سلام
توی این جمله
just take a rent bike
take فعله و rent صفته؟
و معنیش میشه دوچرخهی کرایهای بگیر؟
حالا اگه بخوایم بگیم دوچرخه اجاره کن
باید بگیم
rent a bike
یا اشتباست؟
بله، جملهی “just take a rent bike” درسته و معنی آن “دوچرخهی کرایهای بگیر” هستش البته این جمله به صورت take a rental bike صحیح تره.
در این جمله، “take” فعل و “rent” صفته. “Take” به معنای “گرفتن” و “rent” به معنای “کرایه” هستش. بنابراین، جمله به معنای “گرفتن یک دوچرخهی کرایهای” هستش.
اگر بخواهیم بگوییم “دوچرخه اجاره کن”، باید بگوییم “rent a bike”. در این جمله، “rent” فعل است و “a bike” مفعول است. “Rent” در این جمله به معنای “اجاره کردن” و “a bike” به معنای “یک دوچرخه” هستش.
اینجا چند مثال از نحوهی استفاده از این دو عبارت آورده شده:
- جملهی “just take a rent bike”
- Just take a rent bike and go for a ride.
(فقط یک دوچرخهی کرایهای بگیر و برو سواری.)
- Just take a rent bike and go for a ride.
- جملهی “rent a bike”
- I’m going to rent a bike for the weekend.
(من قصد دارم یک دوچرخه برای آخر هفته اجاره کنم.)
- I’m going to rent a bike for the weekend.
1 پسندیده
خیلی ساده و زیبا توضیح میدید.
سپاس
1 پسندیده