ساختار I wish it would stop raining چیست؟

یکمی در مورد ساختار این جمله و در کل جملات آرزویی یا ای کاش توضیح میدین؟


این تاپیک مربوط به درس «بیان امیدها و خواسته‌ها» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «عبارات رایج انگلیسی »

Wish+would+base form

Only if+could+base form

این دو ساختار در زبان انگلیسی برای ابراز پشیمانی در آینده استفاده میشه و معنی ای کاش میده
به عنوان مثال همین جمله ای که شما نوشتید میگه ای کاش بارو ن بند بیاد یعنی داره نسبت به این موضوع ابراز پشیمانی می‌کنه.

Only if I could buy that car

کاش می‌تونستم اون ماشینو بخرم

درضمن دو تا ساختار هم وجود داره که برای ابراز پشیمانی در گذشته استفاده میشه

Wish+had+past participle

Only if+could+have+past participle

I wish I had studied enough

کاش به اندازه کافی خونده بودم

Only if I could have bought a house

کاش می‌تونستم یه خونه بخرم.

این لینک هم می‌تونه براتون مفید باشه.

1 پسندیده