معنی switch out چیست؟

He hurried in one direction, but soon switched out of confusion.
‏او در یک جهت با شتاب رفت، اما خیلی زود از سردرگمی خارج شد.

آیا در این جمله منظور این است که از روی گیجی ، مسیر را عوض میکرد یا اینکه از سردرگمی خارج شد ؟ منظور اول با توجه به متن بیشتر به نظر میرسد


این تاپیک مربوط به درس «مرد جوان و پیرمرد» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «۴۰۰۰ کلمه‌ی ضروری»، دوره «کتاب پنجم»، درس «مرد جوان و پیرمرد»

1 پسندیده

سلام، در این جمله ای که گفتید میشه خارج شدن. یعنی معنی کامل جمله میشه از سردرگمی و گیجی خارج شد

اما گاهی اوقات به معنای عوض کردن و تغییر دادن هم میتونه باشه اما نه در این مثالی که آوردید. توی این مثال میشه همون خارج شدن

1 پسندیده

خیلی خیلی ممنونم دوست گرامی از توجهتون:rose::rose::rose::rose:

1 پسندیده

You’re welcome :sparkles::tulip: