سلام دوست عزیز
تو زبان انگلیسی برای نقلقولهای غیرمستقیم یه صحبت یا اتفاقی تو گذشته، زمان اون فعل هم به گذشته نوشته میشه، ولی تو ترجمه از زمان حال ساده برای این موضوع استفاده میکنیم.
علتش هم روانتر بودن ترجمه است.
لینکهای زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
ببینید این برمیگرده به مبحث direct speech , indirect speech. معمولاً این نوع جملات با told, said و asked شروع میشن.
اگه جملات به صورت مستقیم نقل قول شده باشن ممکنه بعد از فعل گذشته فعل یه صورت ساده بیاد.
به این مثالها توجه کنید.
She says, “What time will you be home?”
She said, “What time will you be home?” and I said, "I don’t know! "
فقط نکتهای که باید توجه کنید اینه که تو این حالت اون نقل قول داخل کوتیشن مارک یا " " قرار میگیره.
حالا به این جمله توجه کنید
He told me that he was ti…
سلام دوست عزیز
اینجا داره دربارهی گذشته صحبت میکنه، و اینکه این ساختار reported speach یا نقل قول غیرمستقیم هستش که معمولاً با عبارت she told, i said, he said, he toldو غیره شروع میشه که معمولاً زمان جملهی اصلی یک زمان به عقب برمیگرده.
مثلا مادرتون بهتون میگه باید بمونی تو خونه. (you have to stay home)
و فرداش شما میخواهید این رو برای دوستتون تعریف کنید.
میگید: my mother said(that) i had to stay home.
مامانم بهم گفت که باید بمونم خونه.
پس فعل have to هم باید به صورت گذشته(had to) ن…
سلام دوست عزیز
جملهای که اینجا قرار داره
Did your father ask you about your exam
…No , he asked me
هستش، جملهی اول یه سوال در زمان گذشتهی ساده هستش.
ولی جملهی دوم با توجه به ساختار he asked me یه reported speech هستش.
تو این قسمت میخواد یه سوال yes no question رو به صورت غیرمستقیم بیان کنه.
تو ساختار reported speech زمانها یک زمان به عقب برمیگرده، با توجه به ساختاری گذشتهی سادهای جملهی قبل این جمله باید به صورت گذشتهی کامل یا had done باشه.
در ساختار reported speech زمانی که ی…
2 پسندیده