باسلام به نظرم جمله:
I don’t think so چون پاسخی به جمله بالائی وتکمیل کننده با جمله پایینی است به معنایی که ترجمه شده صحیح نمی باشد ومعنی مرتبط با آن هست: من فکر نمی کنم بهت بگم یا بهت نمی گم
سپاس
این تاپیک مربوط به درس «روزِ خانهتکانی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «مکالمه زبان انگلیسی آسان»، فصل «زندگی روزمره»
1 پسندیده
سلام دوست عزیز
ترجمه درس رو چک کردم، مشکلی نداره.
چون تو جملات قبلی داره میگه این کلی کاره، طرف بهش میگه هروقت کارت تموم شد بهم بگو، و اون شخص میگه بعید میدونم تموم شه، این ترجمه صحیح تره.
یکی از همکاران رو تگ میکنم که ایشون هم نظرشون رو بگن.
@atefeh-b1
1 پسندیده
سلام دوست خوبم
بله، من هم فکر میکنم منظور گوینده این باشه که «فکر نمیکنم بهت بگم».
در اولین فرصت ادیت میشه.
2 پسندیده