سلام دوستان یه سری توضیحات در مورد کلمه wound و wind و معنیای مختلف و شکل سوم و تلفظات مختلفشون رو نوشتم، حیفم اومد که به اشتراک نذارم:
سلام دوست عزیز
ممنون بابت مطلب جالبتون، فقط یه نکتهای رو خواستم اضافه کنم که بهتره تلفظ کلمات رو به فارسی ننویسید، چونکه یادگیری تلفظ کلمات انگلیسی با حروف فارسی اغلب باعث شکلگیری اشتباه اون تلفظ تو ذهن میشه.
مثال:
wuːnd
بهتره از الفبای آوانگاری که تو دیکشنریهای تکزبانه هستش استفاده کنید.
برای این کار میتونید از دیکشنری کمبریج که قسمت تلفظ هم داره استفاده کنید.
البته که حرف شما صحیحه ولی اینو من برا خودم نوشته بودم که فقط متوجه بشم با یه نگاه، همین تلفظ ها رو از تو کمبریج و لانگمن برداشتم.
اینجا چون تلفظ کلمه wu:nd تو ذهنم بود، نمیدونستم به صورت دیگه هم تلفظ میشه. به خاطر همین سریع مطلبو متوجه میشم.
از طرفی حروف آوایی رو بعضیاشو نمیشه با کیبرد نوشت، مثلا همین wound که به صورت وَوْند هست و waund نوشته میشه تقریبا از لحاظ آوایی، اون U وسطشو کیبردا ندارن.
بله همینطوره با کیبرد نمیشه نوشت ولی از تو دیکشنریها میشه تلفظ رو کپی کرد.
اگه از word استفاده میکنید میتونید لینک تلفظ رو هم کنار توضیحاتتون بگذارید که همیشه تو دسترستون باشه و بتونید به صورت شنیداری هم تلفظ رو چک کنید.