علت استفاده از was به جای will be در جمله‌ی I thought it was due next week چیست؟

در جمله
I thought it was due next week

با توجه به ترجمه = من فکر میکردم ، موعد آن هفته آینده باشه

چرا به جای was از will be استفاده نشده ؟


این تاپیک مربوط به «آخرین دقیقه» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره « مکالمات کاربردی انگلیسی»، فصل «دوران مدرسه»

سلام دوست عزیز
تو جمله‌ی “I thought it was due next week” از فعل “was” به جای “will be” استفاده شده چون “was” به گذشته اشاره داره، در حالی که “will be” به آینده اشاره داره.

تو این جمله، گوینده می‌گه که فکر می‌کرد موعد انجام کاری هفته آینده است.

این جمله به گذشته اشاره داره، چون گوینده در حال حاضر متوجه شده که اشتباه می‌کرده.

اگر گوینده در حال حاضر فکر می‌کرد که موعد انجام کاری هفته آینده است، از فعل “will be” استفاده می‌کرد:

I think it will be due next week.

در این جمله، گوینده در حال حاضر فکر می‌کنه که موعد انجام کاری هفته آینده است.

بنابراین، استفاده از “was” در جمله‌ی “I thought it was due next week” صحیح هستش چون به گذشته اشاره داره.
و نکته دیگه اینکه ما تو ترجمه این was رو به صورت حال ترجمه می‌کنیم.

لینک زیر هم می‌ونه براتون مفید باشه.

1 پسندیده

پس با این وجود نباید از فعل کمکی would که آینده در گدشته رو بیان میکنه ، استفاده کرد ؟

چرا، از اون هم می‌شه استفاده کرد ولی کاربرد would برای بیان احتمالات هستش.
اگر تو گذشته بخواهیم یه احتمالی رو بیان کنیم از would استفاده می‌کنیم.

مثلاً:

  • We thought it would rain.
    (فکر می‌کردیم بارون بباره.)
    اینجا یه احتماله، چون ممکن بوده بارون بباره یا نباره.

لینکهای زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.