ترجمه‌ی جمله‌ی All the factory machines were steam-powered. چیست؟

سلام

All the factory machines were steam-powered.

Were the factory machines electricity-powered?

In the factory, were there just a few machines steam powered?

What element did they use?

The children sounded more refined and sophisticated than their parents.

Did the children sound as sophisticated as their parents?

They sounded more elegant but less elegant than their children.

@sahar.salehi

سلام دوست عزیز

لطفاً داخل هر تاپیک یک سوال قرار بدین و از پرسیدن چندین سوال داخل یک تاپیک خودداری کنید.

ترجمه‌ی جملات مدنظرتون به صورت زیر هستش.

  1. All the factory machines were steam-powered.

ترجمه: تمام ماشین‌های کارخونه با بخار کار می‌کردن. یا بخارسوز بودن.

  1. Were the factory machines electricity-powered?

ترجمه: آیا ماشین‌های کارخونه با برق کار می‌کردن؟

  1. In the factory, were there just a few machines steam powered?

ترجمه: آیا تو کارخانه فقط تعداد کمی از ماشین‌ها با بخار کار می‌کردن؟

  1. What element did they use?

ترجمه: از چه نیرویی (سوختی) استفاده می‌کردن؟ (یا سوختشون چی بود؟)

  1. The children sounded more refined and sophisticated than their parents.

ترجمه: بچه‌ها نسبت به والدینشون بافرهنگ‌تر و پیچیده‌تر (باکلاس‌تر) به نظر می‌رسیدن.

  1. Did the children sound as sophisticated as their parents?

ترجمه: آیا بچه‌ها به اندازه‌ی والدینشون با کلاس به نظر می‌رسیدن؟

  1. They sounded more elegant but less elegant than their children.

ترجمه: اون‌ها باوقارتر به نظر می‌رسیدن، اما باوقارتر از بچه‌هاشون نبودن. (یا اون‌ها باوقار بودن، اما نه به اندازه‌ی بچه‌هاشون.)

1 پسندیده

من اینو نمیدونستم ببخشید
چشم حتما ازین به بعد رعایت میکنم:rose:

این قسمت نمیشد به این صورت بگه??:point_down:

The machines of the factory
اینجوری که من گفتم اشتباهه یا نه؟

اینجا کلمه sounded فقط معنای به نظر رسیدن میده یا معانی دیگه ای هم داره؟؟مثلا معنی تلفظ کردن و صدا دادن؟؟چون توی متن داره درباره بچهایی میگه که کلاس تلفظ میرفتن اما والدینشون نمیرفتن

ساختار این جمله چجوریه؟؟

ببخشید میشه بیشتر در مورد این عبارت برام توضیح بدین که چجوریه ساختارش؟
یه مقدار برام نامفهمومه

1 پسندیده

خیر، این عبارت هم صحیحه، در کل می‌شه از هر دو تا عبارت “The machines of the factory” و “the factory machines” استفاده کرد.

تو این جمله sounded به معنی به نظر رسیدن هستش.

ساختار were steam-powered به صورت گذشته‌ی ساده هستش.
were فعل جمله و steam-powered صفت هستش.

لینک زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.

1 پسندیده

خیلی مچکرم از پاسخ کامل و مفیدتون:four_leaf_clover::heart:

1 پسندیده