ترجمه‌ی جمله‌ی whoever wrote, the cat loves fish but dares not wait her paws. چیست؟

معنای چهار پاراگراف زیر چیست؟

whoever wrote, the cat loves fish but dares not wait her paws.
.
.
the cat watches and springs it down.
.
.
.
a weasel-like creature called myiasis is considered to be the first cats and the ancestor of all living carnivals, their Mars has evolved into de NICUs with its long fang-like teeth sharp as ice picks
.a dental fashion that peaked the smile, a saber-toothed tiger his fangs were more than 20 centimeters long and curved like unsheath daggers from its jaw.
.
.
.
to this day in modern Egypt it’s considered good luck to ohmicat the lab of cats in Egypt peaked with a worship of Bastet, a cat goddess the symbol of compassion and happiness it became so important that even the Sun God wrong sometimes took the shape of a cat.


این تاپیک مربوط به «گربه سانان» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مستند «شاهد عینی»، فصل «فصل 1»

سلام دوست عزیز
لطفاً تو هر تاپیک یک سوال بپرسید.

در کل ترجمه باید داخل متن انجام بشه ولی معنی جمله‌ی بالا می‌تونه به صورت زیر باشه:
“هر کس که این رو نوشته، (می‌دونه) که گربه عاشق ماهیه، اما جرات صبر کردن تا رسیدن به اون رو نداره.”

با توجه به اینکه کلمه‌ی spring به معنی به سرعت به سمت چیزی رفتن هستش، معنی این جمله به صورت زیر می‌شه:
گربه چیزی رو تماشا می‌کند و سپس ناگهان آن را به زمین می‌اندازد.**

دو تا پاراگراف بعدی هم به نظر میاد ایراد نگارشی دارن که باید بررسی بشه.
و یه نکته اینکه سعی کنید خودتون رو به چالش بکشید، اگر درسی به نظرتون سخت هستش ممکنه مناسب سطح شما نباشه.

1 پسندیده

آخه بحث سختی نیست کلمات اشتباه تو متن کاربرده شده شما ببینید همین چهار تا پارگراف همش اشکال ویراستاری داره ،من از یوتیوپ ترنسلیت نگاه میکنم میبینم چقد اشتباه تو متن هست

1 پسندیده