تفاوت ساختار can't stop و can't help چیست؟

سلام وقت بخیر
آیا ساختار جملات زیر یکسان است؟
i cant stop myself from falling
i cant help falling


این تاپیک مربوط به «الک بنجامین - آرام ناامیدم کن» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. پلی‌لیست «تک آهنگ و ترند»

سلام دوست عزیز
تو نگاه اول به نظر می‌رسه که ساختار جملات “I can’t stop myself from falling” و “I can’t help falling” شبیه به هم هستش. اما در واقع تفاوت‌های ظریفی بینشون وجود داره که معنای اون‌ها رو یه کم تغییر می‌ده.

1. “I can’t stop myself from falling”

  • معنی: “من نمی‌تونم جلوی خودم رو از افتادن بگیرم.”

2. “I can’t help falling”

  • معنی: “من نمی‌توانم جلوی خودم رو از افتادن بگیرم.” (شبیه به جمله اول)

تفاوت‌ها:

  • “stop” vs. “help”:
    • تو جمله‌ی اول، فعل “stop” نشون می‌ده که گوینده فعالانه تلاش می‌کنه تا از افتادن خودش جلوگیری کنه، اما موفق به این کار نمی‌شه.
    • تو جمله‌ی دوم، فعل “help” نشون می‌ده که گوینده کنترلی روی افتادن خودش نداره و انگار توسط یه نیروی خارجی به سمت پایین کشیده می‌شه.
  • “myself” vs. “falling”:
    • تو جمله اول، ضمیر “myself” تأکید می‌کنه که گوینده نمی‌تونه جلوی خودش رو از افتادن بگیره.
    • تو جمله‌ی دوم، اسم مصدر “falling” به عنوان مفعول عمل می‌کنه و نشون می‌ده که افتادن چیزیه که گوینده نمی‌تونه از اون جلوگیری کنه.

نتیجه:

هر دو جمله به طور کلی به معنای “من نمی‌تونم جلوی خودم رو از افتادن بگیرم” هستن، اما تفاوت‌های ظریف تو ساختار اون‌ها کمی تفاوت تو معناشون ایجاد می‌کنه.

  • جمله اول روی تلاش فعال گوینده برای جلوگیری از افتادن تأکید می‌کنه.
  • جمله دوم روی عدم کنترل گوینده رو افتادن خودش تأکید می‌کنه.

مثال‌های مشابه:

  • I can’t stop myself from laughing.
    (من نمی‌توانم جلوی خنده خودم را بگیرم.)
  • I can’t help but cry.
    (نمی‌توانم جلوی گریه خودم را بگیرم.)
  • I can’t stop thinking about you.
    (نمی‌توانم جلوی فکر کردن به تو را بگیرم.)
  • I can’t help but wonder what happened.
    (نمی‌توانم جلوی خودم را از پرسیدن این سوال بگیرم که چه اتفاقی افتاده است.)
1 پسندیده