معنی I can’t wait to catch up with her چیست؟
ترجمه ای که در متن هست مشکلی نداره ولی catch up with برای مواردی میاد که کسی از رخ دادن فعلی تنبیه یا به مشکل بخوره
این تاپیک مربوط به «درس ۳۸ - او بهترین دوست من است!» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «آموزش انگلیسی VOA»، دوره «آموزش انگلیسی با VOA - سطح ساده»، درس «درس ۳۸ - او بهترین دوست من است!»
سلام دوست خوبم.
متوجهِ منظورتون از تنبیه و مشکل نمیشم.
عبارت to catch up with someone یعنی با کسی که مدتهاست ندیدیمش، صحبت کنیم و راجع به وقایعی که برای هر کدوممون رخ دادهن صحبت کنیم.
تصور کنید دوستی دارید که مدتی باهاش نزدیک بودید. بعد از یه مدت رفتوآمد با این دوست، یه مدت ازش فاصله میگیرید. حالا یا دور میشید ازش یا ارتباطتون کم میشه. بعد از اون مدت اون دوست رو دوباره ملاقات میکنید. شروع میکنید با همدیگه صحبت کردن دربارهی این مدت زمانی که خبر خاصی از هم نداشتید. دربارهی اینکه چه اتفاقاتی افتاده و کجاها رفتید و چی کارها کردید و غیره. به این کار میگن catch up کردن.