همچین فردی داخل کشور تقریبا غیر ممکن هست//!!
واقعا چنین افرادی تو کشور نیست !!!
قابل باور نیست !!
این یکی از متخصصان تو این رشته هستش
jafarmadani.com
کتابش رو هم اگر مطالعه نکردین به صورت رایگان قرار داده
همچین فردی داخل کشور تقریبا غیر ممکن هست//!!
واقعا چنین افرادی تو کشور نیست !!!
قابل باور نیست !!
این یکی از متخصصان تو این رشته هستش
jafarmadani.com
کتابش رو هم اگر مطالعه نکردین به صورت رایگان قرار داده
خوب از این سایت که جهت آموزش هست من چطور میونم به این نتیجه برسم که ایشون تخصصی توی تشخیص سیستماتیک سطح یک متن داره؟
توجه کنید بین آموزش و یا حتی تشخیص سخت بودن یا نبودن یک جمله تا بدست آوردن سختی یک متن به صورت یک معیار عددی خیلی فاصله هست.
ارزشیابی کتابهای درسی، تحلیل ارتباطات جمعی و گروهی، روزنامهها و خبرگزاریها، اخبار رادیو و تلویزیون جز کاربردهای این دانش هستند. ما گرچه همه اینها رو داریم ولی هیچکدوم به صورت گسترده به زبان انگلیسی نیست. در نتیجه این روش توی زبانی انگلیسی که ما دنبالش هستیم تو کشور ما کاربرد چندانی نداره.
در هر صورت اگر شما منابع قابل استنادی دارید که نشون میده این تخصص تو ایران وجود داره به ما نشون بدید تا استفاده کنیم
اگر مایل به مطالعه هستید کلید واژه خوانایی رو سرچ کنید
لیست لغات آسونی که به عنوان استاندارد استفاده میشه این هست:
easy_words.txt (18.2 کیلوبایت)
من بعضی لغاتشو بررسی کردم مثلا تو پونزده تای اول این لغت ها هست:
ache
aching
acorn
acre
که شاید ما یکبار هم تا الان نشنیده باشیم. بنابراین به نظر میرسه حرف شما درست باشه. بایستی این لیست رو تا حدی بومی سازی کنیم.
ache شنیدی!
headache نشنیدی؟
aching هم که همون ache
corn هم نشنیدی؟ acorn فامیلشونه
acre منم نشنیدم
بعد اینکه بیای بگی این لغات رو من نشنیدم پس روش غلته که نمیشه. در نهایت این منجر به یک خطا میشه که من بعید میدونم بیشتر از 10 درصد باشه
مساله دقیقا این هست که این لغت ها ظاهرا بر اساس چیزهایی تنظیم شده که بچه دبستانی هاشون در مدرسه یاد میگیرن. مثلا احتمالا لغت alligator جزو اولین دروسشون باشه. در حالی که این لغت برای یک غیر بومی ممکنه در ۳ هزارتای اول اصلا قرار نگیره. بعضی لغات مثل candlestick اصلا اینقدر کم استفاده هستن که در دیتابیس زبانشناس وجود نداره. درضمن این دیتابیس لغات شبیه هم رو حذف نکرده. مثلا همین ache و aching. بنابراین فکر میکنم تاثیرش بیشتر از ۱۰ درصد باشه. مثلا من این قسمتو به صورت رندم برداشتم و لغاتی که بلد نبودم یا اصلا نشنیدم رو بلد کردم. بیشتر از ۲۰ درصد میشه:
wood ,wooden, woodpecker, woods, wool , woolen, word, wore, work, worker, workman, world, worm, worn, worry, worse, worst, worth, would, wouldn’t, wound, wove, wrap, wrapped, wreck, wren, wring, write, writing, written, wrong , wrote, wrung, yard, yarn, year, yell, yellow, yes, yesterday, yet, yolk, yonder, you, you’d, you’ll, young, youngster, your, yours, you’re, yourself, yourselves, youth, you’ve,
دوستان پس از بررسیهای مختلف بهبودهایی حاصل شد که در نهایت نمودار به شکل زیر در اومد.
لطفا نظر خودتون رو بفرمایید.
0 رأی دهنده
چه جالب, داستانهای واقعی اومده اول,
تغییرات به نظرم گسترده بوده,
ممنون
الان سطوح تکمیل و بهتر شده.
ماشالا به تلاش و همتتون که خیلی عالی در آوردین
بله بیشتر به خاطر مکسهای طولانی هست که توی این دوره وجود داره وگرنه باقی شرایط مشابه و یا کمی سخت تر از دورههای مجاورش هست.
خیلی عالی شده
گزینه ی خیلی عالی هم اگه میذاشتی من رای میدادم
سلام
این سطح دروس زبانشناس تو آپدیت بعدی به این ترتیب لحاظ خواهد شد؟یعنی سطح یک زبانشناس از دروس واقعی سطحش بالاتر بود؟
نمیدونم چرا هروقت سطح دروس زبانشناس آپدیت میشه داستانهای واقعی یک سطح میاد پایین
اول که من زبانشناس رو نصب کردم ، سطحش سه بود ، بعد آپدیت اومد شد سطح دو ، حالا هم سطح یک حتی پایینتر از داستانهای کودکانه و دروس پایه اینگلیسی بدون تلاش ، فکر کنم تو آپدیت بعدی بگید اصلا این مجموعه در سطح زبانشناس نیست و حذفش کنید
داستانهای واقعی راحت هست اما نه راحت تر از همه دوره ها
طبق فرمولی که ما داشتیم از این بهتر در نمیومد. خوب میفرمایید چه کنیم؟
آخه تو سایت بعد از متنهای داستانهای واقعی مطلب زیر رو گذاشتید
این پارادوکس رو چطور حل کنیم بالاخره سطح داستانهای واقعی بالاتره یا داستانهای کودکانه؟
اونموقع سطح بندی درسها به صورت دستی و حسی انجام میشد که طبیعیه اصلا دقت لازم رو نداشته باشه. اما در این پست عرض کردیم که فرمول ریاضی براش پیدا کردیم که کار رو خیلی دقیقتر میکنه و بررسی ها نشون میده در اکثر پارامتر ها، دوره ی داستان واقعی آسونتر هست.
عرض سلام خدمت دوستان محترم و یک خدا قوت جانانه خدمت تیم زبانشناس.
من نظرات دوستان را مطالعه می کردم دیدم خیلی ها نسبت به سطح داستانهای واقعی تعجب کردند. من پکیج داستانهای کودکانه را کامل مطالعه کردم و داستانهای واقعی را هم در حال حاضر دارم روش کار میکنم. به نظر من از لحاظ سطح لغات داستانهای واقعی واقعا نسبت به داستانهای کودکانه خیلی پایین ترهست. من تو در داستان از پکیج داستانهای واقعی زیر 10 لغت جدید هایلایت می کنم این در حالیه که تو پکیج داستانهای کودکانه تا 30 لغت ناآشنا را هم هایلایت کردم. مخصوصا تو بسته سوم این پکیج که به نظرم هم داستانها سطحش بالا بود و هم سرعت درس ها خیلی زیاد.
بنابراین من به نظرم میرسه با تجربه ای که دارم این سطح بندی منطقی هست و ایراد و اشکالی بهش نیست.
یه پیشنهاد در مورد خود نرم افزار زبانشناس داشتم بنظرم جالب اومد بگم
در مورد پخش فایل ها ودرس های صوتی,اگر پلیر نرم افزار با اپشن ودکمه هایی مثل Next وPrevious وپخش اوتوماتیک درسهای بعدی,اضافه بشه جالبتر میشه.بعضی فایل ها ودرسهای زبانشناس کوتاه ودرحدود یک دقیقه یا سی ثانیه ایی هستن(مثل قصه شاگردان اما و…) که بعضن مرتب گوش دادن این درسها پشت سر هم بدلیل عوض کردن مکرر خسته کننده میشه
سلام ، تقریبا 6 ماه از این تاپیک میگذره و نه تنها آپدیتی برای نرم افزار نیومده ، حتی چند ماهی هست که حتی دوره ها نیز آپدیت نمی شوند (قبلا تقریبا هفته ای یک بار دوره ها آپدیت هایی مثل اضافه شدن درس جدید یا ویرایش متن یا ترجمه داشتند)
علت چیست؟ آیا توسعه دهندگان اپلیکیشن خسته شدند یا مشغول تولید و توسعه اپلیکیشن دیگری هستن و یا مشغولیت های دیگری پیدا کردن یا …؟؟؟
یه کوچولو دیگه صبر کنین کارهای بزرگی انجام دادیم. برای همین زیاد وقت گرفت.
بی صبرانه منتظریم