ترجمهی جملهی زیر چیست؟
I have had so many problem with my new car
معنی این جمله هست من با ماشین جدیدم خیلی مشکل دارم.البته در زبانشناس.در واقعیت داشتم بجای دارم است
این تاپیک مربوط به درس «آیا مطمئنی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «الگوهای رایج انگلیسی»
1 پسندیده
سلام دوست عزیز
با توجه به این که زمان حال کامل یه ارتباطی به زمان حال داره، اشتباه نیست که بگیم «دارم»، البته «داشتهام» ترجمهی بهتریه.
برای اصلاح به همکاران ارجاع داده میشه.
ممنون از توجهتون.
1 پسندیده
فکر کنم همون دارم درسته چون ماشین جدیده و داشتم یعنی درگذشته یه مشکلاتی براش پیش اورده البته من گرامر خوبی ندارم همینجوری حسی گفتم
سلام دوست عزیز
چون از زمان حال کامل استفاده شده، هر دو حالت درسته.