معنی Can I help you, please چیست؟

گفتگوی مشتری با متصدی بانک برای باز کردن حساب بانکی

متصدی بانک: Can I help you, please?

مشتری: Yes, I’d like to open a bank account

معمولا وقتی کسی کمک می‌خواد از کلمه “لطفا” استفاده می‌کنه، اما در اینجا کسی که می‌خواد کمک کنه از کلمه “لطفا” استفاده کرده.

حالا چطور باید “لطفا” رو در ترجمه اعمال کنیم؟

با توجه به این توضیح، کدام ترجمه درسته؟

1- می‌تونم کمک‌تون کنم، لطفا؟
2- می‌تونم لطفا کمک‌تون کنم؟
3-می‌تونم کمک‌تون کنم؟

با تشکر

سلام دوست عزیز
به نظر بنده، نیازی نیست هر جایی کلمه‌ی please ترجمه بشه، اینجا بیشتر این کلمه برای این استفاده شده که درخواست اون شخص مودبانه تر باشه.

پس ترجمه‌ی

به نظرم بهترین ترجمه است.

1 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب.

1 پسندیده