سلام دوست عزیز
جمله “I had it cleaned up and polished” از نظر گرامری دارای ساختار خاصیه که بهش ساختار سببی یا causative construction گفته میشه. تو این ساختار، فاعل جمله (I) کاری رو مستقیما انجام نمیده، بلکه باعث میشه که شخص دیگه یا چیزی اون کار رو براش انجام بده.
اجزای جمله و نقش هر کدوم
- کلمهی I: فاعل جمله است، اما کار تمیز کردن و صیقل دادن رو خودش انجام نداده.
- had: فعل سببیه و نشون میده که فاعل باعث انجام کار شده.
- it: مفعول جمله است و به چیزی اشاره داره که تمیز و صیقل داده شده است (احتمالا یه شیء یا وسیله).
- cleaned up and polished: این دو عبارت، participle یا اسم مفعول هستن و به ترتیب به معنای “تمیز شده” و “صیقل داده شده” هستن. این عبارات، وضعیت مفعول (it) رو پس از انجام کار نشون میده.
تو ساختار سببی، فاعل (I) کاری رو به طور مستقیم انجام نمیده، بلکه از شخص دیگه میخواد یا ترتیب میده که اون کار رو براش انجام بده. تو این جمله هم، فاعل (I) خودش وسیله رو تمیز و صیقل نداده، بلکه از شخص دیگه خواسته یا ترتیب داده که این کار رو براش انجام بده.
مثالهای دیگه از این ساختار:
- I had my car repaired.
(ماشینم را تعمیر کردم. - یعنی کسی آن را برایم تعمیر کرد.) - She had her hair cut.
(موهایش را کوتاه کرد. - یعنی کسی آن را برایش کوتاه کرد.) - We had the house painted.
(خانه را رنگ کردیم. - یعنی کسی آن را برایمان رنگ کرد.)
تو زبان فارسی این جملات معمولاً به صورت (ماشینم را تعمیر کردم, موهایش را کوتاه کرد و خانه را رنگ کردیم) ترجمه میشه ولی با توجه به ساختار متوجه میشیم که شخص دیگه ای این کار رو انجام داده.
لینک زیر هم میتونه براتون مفید باشه.