سلام دوست عزیز
اگه تذکر دادن به معنی “یادآوری کردن” هستش میتونید از معادلههای زیر استفاده کنید:
- عبارت to remind: این کلمه رایجترین معادل برای “تذکر دادن” به معنای یادآوری کردن هستش.
- مثال: Please remind me to buy milk.
(لطفاً به من یادآوری کن که شیر بخرم.)
- مثال: Please remind me to buy milk.
- to jog someone’s memory: این عبارت به معنای تلنگر زدن به حافظه کسی برای یادآوری چیزی هستش.
- مثال: I just wanted to jog your memory about the meeting tomorrow.
(فقط میخواستم در مورد جلسه فردا به شما یادآوری کنم.)
- مثال: I just wanted to jog your memory about the meeting tomorrow.
اگه تذکر دادن به معنای “هشدار دادن” باشه میشه از معادلههای زیر استفاده کرد:
- عبارت to warn: این کلمه به معنای اخطار دادن در مورد یه خطر یا مشکله.
- مثال: The sign warned us about the slippery road.
(علامت در مورد جاده لغزنده به ما هشدار داد.)
- مثال: The sign warned us about the slippery road.
- to caution: این کلمه هم به معنای هشدار دادنه، اما معمولاً در مورد مسائل جدیتر یا رسمیتر استفاده میشه.
- مثال: The doctor cautioned him against smoking.
(پزشک او را از سیگار کشیدن بر حذر داشت.)
- مثال: The doctor cautioned him against smoking.
اگر تذکر دادن به معنای “گوشزد کردن” هستش میتونید از معادلههای زیر استفاده کنید:
- عبارت to point out: این عبارت به معنای اشاره کردن به یه نکته یا اشتباهه.
- مثال: He pointed out a mistake in my calculations.
(او به اشتباهی در محاسبات من اشاره کرد.)
- مثال: He pointed out a mistake in my calculations.
- to bring to someone’s attention: این عبارت هم به معنای جلب توجه کسی به چیزی هست.
- مثال: I wanted to bring this issue to your attention.
(میخواستم این موضوع را به توجه شما برسانم.)
- مثال: I wanted to bring this issue to your attention.