معنی اصطلاح my kingdom come چیست؟

معنی اصطلاح my kingdom come در جمله‌ی زیر چیست؟
this is my kingdom come
ترجمه ای که صورت گرفته است گفته که این آخر پادشاهی من است ولی چرا آخر عبارت untill my kingdom به معنای تا انتها و نهایت است. حالا این چه ارتباطی با پادشاهی داره؟؟؟


این تاپیک مربوط به «شیاطین» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. موسیقی «ایمجین درگونز»

سلام
اصطلاح my kingdom come یه اصطلاح در فرهنگ مسیحیه که به ظهور مسیح اشاره داره

یه جورایی معادل فارسی تا ظهور آقا امام زمان که ایرانی ها میگن

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
ضمن خوشامدگویی، اصطلاح “my kingdom come” یه اصطلاح قدیمی و ادبیه که ریشه در انجیل داره و به معنای “فرا رسیدن زمان مرگ” یا “پایان زندگی” هستش.

ریشه اصطلاح:

این اصطلاح از دعای ربانی در انجیل متی گرفته شده: “Thy kingdom come, Thy will be done” (پادشاهی تو بیاید، اراده تو انجام شود). در این دعا، “kingdom come” به معنای فرا رسیدن پادشاهی خداونده. اما در زبان محاوره، این عبارت به تدریج معنای دیگه‌ای پیدا کرد و به معنای “مرگ” یا “پایان زندگی” به کار رفت.

چرا “پادشاهی”؟

در گذشته، پادشاهی نمادی از قدرت، شکوه و عظمت بود. به همین دلیل، فرا رسیدن پادشاهی خداوند به معنای فرا رسیدن یه رویداد بزرگ و مهم بود. از اونجا که مرگ هم یه رویداد بزرگ و مهم در زندگی انسانه، عبارت “kingdom come” به تدریج به معنای مرگ به کار رفت.

در کل اصطلاح “my kingdom come” به معنای “تا زمان مرگم” یا “تا پایان عمرم” هستش.

لینک زیر هم می‌تونه برات مفید باشه.

و نکته‌ی دیگه اینکه لطفاً قبل از تاپیک زدن در آینده لینک زیر رو مطالعه کنید و نکاتش رو رعایت کنید.

1 پسندیده

اون دوستمون گفتن آخر الزمان شما می گویید مرگ حالا کدومش درسته به نظر من آخرالزمان درست تره چونکه forever نزدیک تر به آخرالزمان که برای معنی این اصطلاح گفته شده

Saying you’ll do something until kingdom come is an exaggerated way to express your feeling that it will last forever — until the end of time. An alternate way to use the expression is to mean “the next world,” which implies an afterlife, or death

اینجا توضیح داده شد، که به ترجمه‌ی دوستمون هم نزدیکه.