سلام،وقت بخیر
آیا گرامر جملهی “the snow glows white on the mountain tonight” صحیحه؟
معنی جمله: “سفیدی برف روی کوه ها میدرخشه امشب”
آیا معادلهای زیر برای این جمله صحیح هستن؟
“The snow’s whitness glows on the montain tonigh”
یا"the white of snow glows on the montain"
سلام دوست عزیز
کلمات white و mountain اشکال املایی داشت که تصحیح شد.
این جمله رو به حالتهای زیر میشه گفت:
Tonight, the snow on the mountains glows white.
The white snow glows on the mountain tonight.
The snow on the mountain glows white tonight.
1 پسندیده
خیلی ممنون
فقط جسارتا اون دو جمله ک بنده نوشتم هم تو نرم افزارهای گرامی سرچش کردم ایرادی ازشون گرفته نشد،اگه شما ایراد گرامری توشون میبینید لطفا راهنمایی کنید که ایرادشون کجاست؟
ودر جملات اول و سومی ک خودتون فرمودید نقشwhite در اخر جمله چیست؟قیده یا صفت،اگه قیدهwhithlyدرست نیست؟
باتشکر
دوست عزیز بنده گفتم ایراد املایی، نه گرامری.
در جملات اول و سوم، کلمه “white” در آخر جمله نقش صفت را ایفا میکنه.
کلمهی “whitely” یک قیده و به معنای “سفیدگونه” است. اگر میخواستیم نحوهی درخشش برف رو توصیف کنیم (مثلاً اگر به آرامی و سفیدگونه میدرخشید)، ممکن بود از قید استفاده کنیم. اما تو این جملات، تمرکز روی رنگ برف در حالت درخشانه، نه نحوه درخشش اون.
بنابراین، در هر دو جمله اول و سوم، “white” به درستی به عنوان صفت به کار رفته و رنگ فاعل (برف) رو پس از فعل “glows” توصیف میکنه.