ای جی نمیدونم کجا ازش شنیده بودم فک کنم یکی از پادکست هاش بود یا شاید تو کتابش درباره ساده بودن کتابا صحبت کرد و از همین داستان های سطح بندی شده هم مثال زده بود.
فک می کنم بشه کتاب خونیو تقسیم کرد به درک خودمون.
مثلا اگه یه نفر gousebumps که ساده ترین نوع واسه یه بومی زبانه رو نتونه بفهمه بهتره بیاد رو سطح بندی شده ها.
همونطوری که تو تاپیک چگونه سریع انگلیسی یاد بگیریم استیو بهش اشاره کرده
اول میگه از سطح بندیا شروع کنید بعد از چند مدت خوندن اونا برید سراغ authentic که مخصوصه بومی زبانانه که بازم همونم باید بسته به سطح انتخاب بشه. بعد دو سه ماه انگلیسی خوندن نمیشه مثلا کتاب نویسنده های معروفو خوند پس باید رو همونم متمرکز به سطح شد. مثلا young adult یا children novels
همه چی بستگی به سطحه و بازده هر کتاب هم بستگی به فاکتور های داخلشه.
کتاب های سطح بندی شده هم جمله بندی معمول و ساختار مناسب رو دارند و هم لغاتی که تو کتاب های معتبر یا همون مخصوص بومی زبانا هست.
من این مدت که زیاد درگیر انگلیسی شدم منظور ای جی رو از ناخودآگاه فهمیدن کلمات بهتر درک کردم. دلیل اینکه میگه شما کلمات رو باید چند جا ببینید چند تاست. یکی از مهم تریناش اینه تو جمله ای ببینیدش که در بهترین حالت اون رو به شما تحمیل کنه.
مثلا من کلمه stork رو بلد نبودم. با دیدن انیمیشن stork که البته دوبله هم بود کلمشو فقط و فقط با یه دور دیدن یاد گرفتم چون تو بهترین حالت ممکن اون کلمه وارد ذهنم شد. پس نتیجه گیری میتونه اینجوری باشه که اونقدر باید بخونید تا لغات رو جایی ببینید که برای مغزتون بهترین جای ممکن باشه.
حالا اونجا میتونه کتاب سطح بندی شده، رمان کودکان، نوجوانان یا کتاب های معتبر از نویسنده های معروف باشه.
تو نرم افزار هم کلمه ای مثله nest رو با یه بار خوندن یاد گرفتم.