متن ترجمه Whenever, whereverهر زمان، هر کجا از شکیرا

حتماً. در زیر متن کامل ترانهی «هر زمان، هر کجا» (Whenever, Wherever) از شکیرا، به صورت یک خط انگلیسی و یک خط فارسی آورده شده است:

Lucky you were born that far away so
خوش شانسی که آن قدر دور به دنیا آمدی

We could both make fun of distance
تا هر دو بتوانیم از فاصله لذت ببریم

Lucky that I love a foreign land for
خوش شانس که من عاشق سرزمینی غریب شدم

The lucky fact of your existence
به خاطر واقعیت خوش شانس وجود تو

Baby, I would climb the Andes solely
عزیزم، من تنهایی از آند بالا می‌روم

To count the freckles on your body
تا کک و مک‌های بدن تو را بشمارم

Never could imagine there were only
هرگز نمی‌توانستم تصور کنم که فقط

Ten million ways to love somebody
ده میلیون راه برای دوست داشتن کسی وجود دارد

Le ro lo le lo le, Le ro lo le lo le
له رو لو له لو له، له رو لو له لو له

Can’t you see… I’m at your feet
نمی‌بینی؟… که پای توام

Whenever, wherever
هر زمان، هر کجا

We’re meant to be together
تقدیر ما این است که با هم باشیم

I’ll be there and you’ll be near
من آنجا خواهم بود و تو نزدیک خواهی بود

And that’s the deal my dear
و این قرار ماست، عزیزم

Thereover, hereunder
آن بالا، این پایین

You’ll never have to wonder
هرگز لازم نیست تعجب کنی

We can always play by ear
ما همیشه می‌توانیم بداهه پیش برویم

But that’s the deal my dear
اما این قرار ماست، عزیزم

Lucky that my lips not only mumble
خوش شانس که لب‌هایم فقط لکنت ندارند

They spill kisses like a fountain
بوسه می‌بارانند مثل یک فواره

Lucky that my breasts are small and humble
خوش شانس که سینه‌هایم کوچک و فروتن هستند

So you don’t confuse them with mountains
تا آنها را با کوه اشتباه نگیری

Lucky I have strong legs like my mother
خوش شانس که پاهای قوی مثل مادرم دارم

To run for cover when I need it
تا وقتی نیاز دارم بدوم و پناه بگیرم

And these two eyes that for no other
و این دو چشم که برای هیچ کس دیگری نیست

The day you leave will cry a river
روزی که تو بروی، رودخانه گریه خواهند کرد

Le ro lo le lo le, Le ro lo le lo le
له رو لو له لو له، له رو لو له لو له

At your feet… I’m at your feet
پای تو… من پای توام

Whenever, wherever
هر زمان، هر کجا

We’re meant to be together
تقدیر ما این است که با هم باشیم

I’ll be there and you’ll be near
من آنجا خواهم بود و تو نزدیک خواهی بود

And that’s the deal my dear
و این قرار ماست، عزیزم

Thereover, hereunder
آن بالا، این پایین

Or up above, don’t wonder
یا بالاتر، تعجب نکن

We can always play by ear
ما همیشه می‌توانیم بداهه پیش برویم

But that’s the deal my dear
اما این قرار ماست، عزیزم

Le ro lo le lo le, Le ro lo le lo le
له رو لو له لو له، له رو لو له لو له

Think out loud, say it again
بلند فکر کن، دوباره بگو

Le ro lo le lo le lo le
له رو لو له لو له لو له

Tell me one more time
یک بار دیگر به من بگو

That you’ll live lost in my eyes
که در چشمان من گم شده زندگی خواهی کرد

Whenever, wherever
هر زمان، هر کجا

We’re meant to be together
تقدیر ما این است که با هم باشیم

I’ll be there and you’ll be near
من آنجا خواهم بود و تو نزدیک خواهی بود

And that’s the deal my dear
و این قرار ماست، عزیزم

Thereover, hereunder
آن بالا، این پایین

You’ve got me head over heels
سرم را برگردانده‌ای

There’s nothing left to fear
چیزی برای ترس باقی نمانده

If you really feel the way I feel
اگر واقعاً همان را احساس کنی که من احساس می‌کنم

@s_salehi

1 پسندیده