چالش wsd با موضوع « انگیزه را توصیف کنید »

سلام شما هم خسته نباشید آقا مهدی گل

والا این چالش تا هفته دیگه همین موقع بازه. هر چقد دل تنگت میخواهد بنویس. :grin:

3 پسندیده

We use some/somebody/something to talk about a person or thing that we know exists, or we think exists:
Are you waiting for somebody?

So you’d better say:

For example if someone/somebody is rich, 1 million dollars can’t be a good motivation to compete in a marathon.

4 پسندیده

Motivation is described as a power that helps you to achieve your goals.

3 پسندیده

thanks. that was awesome :rose::rose:

2 پسندیده

منظورم این بود که the باید بگیره چون قبلا در موردش (ماشین) صحبت شده.

چالش خوبی هست که بیشتر سرچ انجام بشه ولی نظرم با توجه به این سایت
و نکات گرامری که قبلا میدونستم عرض کردم و بخاطر همین هم گفتم اگر منظورتون like شباهت، هست. نه agreement و توافق

من هم از شما نهایت سپاس رو دارم

2 پسندیده

ببخشید خط آخر متن من رو می بینید من تو اینترنت گشتم یه جا the power of words بود.حالا نمیدونم the لازم هست یا نه؟

2 پسندیده

Dear Nima
In my opinion, you should say:
We should know how to motivate ourselves.

If we study successful people, we’ll find that …

3 پسندیده

the power of words
چون میخواهید مالکیت رو بیان کنید قدرتِ لغات، of بکار برده که لزوما قبل آن اسم the لازم هست. چون اسم به این صورت هست دیگه:

the+اسم+ of

ولی وقتی کلی بخواهید بگید قدرت و یک اسم کلی بیان کنید the لازم نیست.

ببخشید من گوشی تایپ میکنم یکم چپ و راست بودن جملات اذیت کننده هست.

5 پسندیده

آقای @YoKambiz ببخشید یه پیشنهاد داشتم. اگه میشه برای اینکه دوستان از لذت نوشتن دلسرد نشوند بخصوص در نکات گرامری. در روز اول بیشتر خود متنی که نوشته میشه و بیان منظور مورد بررسی قرار گرفته بشه. بعد کم کم ضعفهای دیگه از قبیل علائم نگارشی و گرامر

4 پسندیده

سلام دوستان
اینهم متن من
ممنون که وقت ارزشمندتون رو به خوندن اختصاص میدین :tulip::tulip:

Motivation is literally the desire to do things. Without exaggeration if i want to define motivation briefly, I can say that it is a soul of the work and without it we can’t do something targeted. It is the real reason that help us wake up soon and sleep late for reaching to goals. It is the same reason that cause we work all day without rest. It makes hard easy and disappear the dark exactly like a light! However, it is not always huge and some times it is just a spark!
One thing that is so important for attention is a spark can make a huge fire.
I think that goals feed motivation and vice versa(Both of them affected each other)
So figure out what you want and turn on the your light

13 پسندیده

Thanks for attention

2 پسندیده

ببخشید goes اینجا به معنی جلو رفتنه؟

Our life بهتر نیست؟
با مثال خیلی جالبی انگیزه رو توصیف کرده بودین. آفرین به این نوشتار :clap::clap::ok_hand:

1 پسندیده

آفرین بابت این قلم
خیلی خوب نوشتین
به نظرم مشکلی که بود املای چند تا کلمه بود که آقا کامبیز تصحیح کرده بودن
در کل عالی :clap::clap:

3 پسندیده

@parand_hami واقعا به نکات خوبی اشاره کردید مخصوصا مورد اول که برای من خیلی مفید بوده.

@atineh1967

من با اجازه یکمی متنتون رو عقب جلو میکنم :grin:

motivation forces me to behave and move towards my goals.

the biggest motivations of mine are, to understand English articles, read books and find a job all by learning English.

these motivations give me power and boost up my energy

این یه جورایی فید بک نبود فقط استایل من در نوشتن بود.
اینو نوشتم شاید بشه کمی از این الگو استفاده کرد.

برای فیدبک هم forses میشه forces.

معمولا بعد to فعل میاد. to behave صحیحه.

در خط بعد هم چند تا مورد نام بردید پس بهتره بگید biggest motivations

البته متاسفانه من هیچوقت قادر نیستم دلیل خاصی بیارم که چرا این میشه اون :neutral_face:

فقط میدونم میشه. خلاصه سوالی بود حتما بپرسید دوستان جواب بدن.

راستی اگه کسی مشکلی در نوشتار دید بهم بگه ممنون میشم :grin:

سلامی دوباره.

منظورتون اینه که روز اول بنویسن بعد کم کم بهشون فید بک داده شه ؟

یه مورد هست اینه که همه روز اول ممکنه ننویسن. ممکنه یکی بیاد روز 5 بنویسه. فک میکنم هر شخص درخواستش از فیدبک هم بگه خوب باشه.

مثلا نوشت تهش بنویسه چیاش دوست داره اصلاح بشه. گرامر یا استایل نوشتن و …

اینجا فک میکنم to اضافست میشد بشه

for reaching our goals

ولی به نظر من بهترین فرم این شکلی میتونه باشه:

It is the real reason that help us wake up soon and sleep late to reach our goals.

فک می کنم cause و reason کنار هم نیان بهتر باشه.

It is the same reason that we work all day without taking a rest.

It makes hard easy and disappears the dark exactly like a light!

البته من فک میکنم این جمله میتونه فید بک بهتری بگیره. یه حسی دارم نسبت بهش.

فک میکنم اینجوری بهتر میشه:

one thing that we can pay attention to is that a spark can make a huge fire

the اضافست.

نه اینجا یعنی اینا با هم میان.

منظورم اینه که انگیزه با نیاز هامون میاد.

چون مخاطبم ما بود از جمع استفاده کردم.


دوستان این فیدبک ها همه حسی هستند و من قاعده خاص گرامری و نوشتار خاصی بکار نبردم. فقط حس کردم که اینا صحیح هستند.

خلاصه اگه مشکلی اشتباهی چیزی توشون بود بگید که خدایی نکرده کسی اشتباه برداشت نکنه و بد یاد نگیره :grin:

5 پسندیده

من اینجا میخواستم بگم که: این همان دلیلی است که موجب می شود… بهتر از این به ذهنم نمیومد :grinning:

معمولا بعد از فعل ing دار to بکار میاد
البته من خودمم با توجه به کتابایی که خوندم نوشتم. اصول گرامر رو نمیدونم زیاد
ممنون :tulip::tulip:

1 پسندیده

سلام و تشکر از دوستانی که وقت میگذارن و فید بک میدن. :rose::rose:

I believe that the motivation is the first and important factor to survive and to live.
You have a lot heard if you want to reach your goals or to get achievement, you must be motivate. In order to having goals is not enough reason for having great or successful life. You must know, the path of success is laborious and boring. You can’t tolerate and be commitment unless you have been motivation.
As a result, the motivation is a good momentum to be steady and finally it’s make you get significant success in your life.

13 پسندیده

سلام. متن و مثال توصیفیتون عالی هست. تبریک میگم، چند نکته در متن تون هست که با اجازه ذکر میکنم. قطعا اینها عیب نیست و نباید مانع برای پیشرفت در نظر گرفته بشه. من فقط اصلاح شده رو مینویسم.

alike

climb a mountain

has high motivatin

we foun that all of us have a high motivation
motivate is verb;
motivation and passion are synonymous

7 پسندیده

متن شما رو خیلی دوست دارم بخصوص مورد دلیل دوم رو خیلی زیاد قبول دارم. با اجازه شما نظرم رو بگم:
من خودم حس خوبی نسبت به کلمه joy که بکار بردید ندارم.
energetic : اشتباه املایی

3 پسندیده

سلام فاطمه جان، متن شما فوق العاده عالی بود با وجودی که گفتید بازنگری نکردید خیلی عالی هست. توانایی تون در نگارش ملموس هست.
فقط the قبل your لازم نیست.

اون maked hard easy هم من حس خوبی نسبت بهش ندارم. منتظرم خودتون منظورتون رو در قالب دیگری بگید. البته اگه صلاح میدونید.

2 پسندیده

سلام خانم نیکنام عزیز
بی صبرانه تالار رو چک میکردم و منتظر نظر شما بودم :heart:
بی نهایت وجودتون انرژی بخشه برای من

بله بعد ارسال متوجه شدم. چون ی لغت رو حذف کردم این the مربوط به اون میشد که جا موند :sweat_smile:

اینجا میخواستم بگم سخت را آسان میکند ولی نمیدونستم دو تا صفت میشه پشت سر هم بیاد یا نه .اگه شما پیشنهاد بدین ممنون میشم :relaxed:
بی نهایت سپاس از صرف کردن وقت گران بهاتون :tulip::heart_eyes:

1 پسندیده