چرا به‌خوبی نمی‌توانم معانی انگلیسی کلمه‌ی فارسی را بیاد بیاورم؟

چرا به‌خوبی نمی‌توانم معانی انگلیسی کلمه‌ی فارسی را بیاد بیاورم؟
0.0 0

#1

در مورد این مشکل که بنده وقتی لغات جدید رو میخونم بعدا زمانی که واژه انگلیسی این لغات رو‌ میبینم معنی فارسی آنها رو‌ متوجه می شوم ولی در مورد همان لغات واژه فارسی آنها را میبینم نمی توانم انگلیسی آنها را به یاد بیاورم ؟؟
بعنوان مثال معنی فارسی لغت eagle میدانم که می شود عقاب
ولی اگر معنی انگلیسی عقاب رو بپرسند واژه eagle به ذهنم نمیاد.
ممنون میشوم بنده رو راهنمایی بفرمایید .


#2

این مورد برای افرادی که انگلیسی رو به صورت انگلیسی یاد میگیرن طبیعیه. و به مرور زمان مشکل حل میشه. دلیلشم اینه ذهن شما بیشتر درگیر این هست که معنی انگلیسی رو متوجه بشه. بنابراین برعکسش یعنی ترجمه فارسی به انگلیسی سخته


#3

همونطور ک اقای ناصری گفتن کاملا این موضوع طبیعیه.

برای من که نزدیک به دو ساله زبان میخونم هم این موضوع صادقه.
یکی از دوستان چند وقت پیش درباره اینکه چطور بگیم اینا تو صف پشت هم هستند از من پرسیدن.
من بهشون گفتم قادر نیستم ترجمه کنم.

زبان مهارت های گسترده ای داره. اول ببینید چی میخواید بعد برحسب نیازتون زبان بخونید
برای من درک مطلب اولویت بوده. بعد از اون مکالمه

واسه همین وقتمو برای رایتینگ و ترجمه برعکس و… هدر ندادم چون بهشون نیازی نداشتم.

وقتی به سطح قابل قبولی در اولویت ها رسیدید میتونید برید کمی از وقتتون رو بر روی این موارد سرمایه گذاری کنید