این اپها فقط جهت تست هستند و اطلاعات اپ اصلی شما هیچ ربطی به این برنامهها نداره. هر زمان ما نسخه اصلی اپ رو منتشر کردیم اونوقت این چیزی که مد نظرتون هست فراهم میشه
@golmirzaei
بله، در مود دکمه پاز من یه پیشنهاد داشتم حالا ممکنه خوشتون بیاد یا نه، مثلا وقتی تو تسکبار گوشی روی زبانشناس(موقع دانلود فایل ) کلیک میکنیم،پنجره ای باز شه که دکمه پاز و متوقف داشته باشه هر کدوم از فایل ها.
اپ زیبوک نسخه تستش کی میاد؟
امروز فکر کردم نسخه تست اونم میاد
من واقعا شرمنده شمام. درخواست ساپورت لاک اسکرین شما رو بعد ۱ سال درست کردم
اینم از اپ کتاب.
۳ تا کار داره اپ کتاب: منابع تست که فکر کنم موجود باشه - ui صفحه اول که اگه شبیه زوم باشه کپی پیست میشه (که فکر نکنم مورد پسند باشه و باید طراحی مجدد کنیم) - تم شبیه کتاب که یه سری رنگ تو ذهنم هست براش نباید زیاد طول بکشه
اوکی به امید خدا بعد نهایی و منتشر شدن این اپها میریم سراغ توسعه مجدد. ولی کلی چیزای دیگه تو اولویت هست. مثل تغییر سرعت خوندن.
ناموسن نزن این حرفو
اگه شما و این ایده تون نبود زبان من در حد همون دانشگاه و دبیرستان می موند
تا عمر دارم مدیونتونم
خیلی عالیه
فونت هم یادت نره، تا میتونی بهش فونت اضافه کن (البته اگه ممکنه) مخصوصا فونت جدید کیندل
خیلی منتظرم واقعا
اما دوست ندارم کیفیت رو فدای عجله بکنید
ولی هر وقت منتشر بشه مطمئنم از اون روز به بعد زندگی یه رنگ دیگه واسه بچه ها پیدا میکنه
سلام
آقای گلمیرزایی،سرعت دانلود بسته تلفظ بسیار پایینه طوری که فایل ۵۰ مگ رو انگار داره ی فایل مثلا ۵ گیگ دانلود میکنه رو (رو نسخه اصلی)، لطفا تو نسخه جدید به این بخش ام رسیدگی کنین.ممنون
سلام
ممنون بابت وقتی که گذاشتید و زحمت کشیدین
زیاد فرصت نکردم بررسی کنم
اما یه چیزی خیلی برام جلب توجه کرد
حالت قدیمی که یه دایره بود برای نشون دادن لغات یاد گرفته شده و… که با یه خط آبی پر میشد، خیلی جذاب تر بود به جای این چشم خط خورده با درصد
چون. همیشه حالت نموداری از نوشتاری گویاتره
اگه بشه همون دایره برگرده با یه درصد وسطش به نظرم بهتر میشه
آیکون ها در این برنامه جدید خیلی بزرگ هستند و میروند توی چشم
دقیقا اینجا رو میگم که میره توی چشم. اگه برنامه های خیلی ساده رو با این آیکون های بزرگ در بیاری خیلی اتفاقا جذاب هم میشه اما برنامه ای مثل زبانشناس با این همه امکانات رو باید متوسط یا حتی برخی جاها رو ریز در آورد (اصلا با امکان تنظیم فونت و اندازه اون باشه خیلی بهتره). خلاصه کلام ترکیب بندی خوبی نداره.
یه چیز دیگه: پس چرا داستان های واقعی رو با وجود داشتن ترجمه، زده “بدون ترجمه فارسی”؟
بعد این سطح بندیه طبقه بندیه چیه یکی سرگرمی اون یکی علمی که هر دو تاشون هم یکی هستند.
اینجا چند تا نکته واضحن:
- پس چرا رنگ گزینه ها (رنگ نوشته) سفیده (توی کادر)؟ البته یه جای دیگه هم همرنگ بودن متن و زمینه یعنی هر دو سفید بودند رو هم دیدم قبلا یادم نمی یاد کجا.
- ای کاش میدانم رنگش سبز بود و نمی دانم قرمز یهویی آدم قاتی نکنه جا به جا بزنه.
فک کنم همین فونت فعلی فونت کیندل بود. نه دیگه الان سخت نیست اضافه کردنش فقط باید فونت برسه
متاسفانه این خیلی در اختیار ما نیست. ما چندین دیتاسنتر رو امتحان کردیم و بهترینشون رو انتخاب کردیم. متاسفانه یه طوریه که سرعت ISP به ISP متفاوته. در یک زمان ممکنه مثلا با ISP x سرعتتون بیشتر از ۲۰۰ کیلوبایت نشه ولی مثلا با ISP y با ۵ مگابایت دانلود کنید.
منم به شخصه اونو بیشتر دوست داشتم ولی خوب با طراحی فعلی جور در نمیومد و سایز هر سطر رو خیلی زیاد میکرد. سعی کردم که خطی بذارم ولی اصلا قشنگ نشد. برای همین در آخر این طوری گذاشتیم. اگر کسی از دوستان تو زمینه طراحی توانایی داره لطف بکنه و یه طراحی اولیه فتوشاپی چیزی بده که خوب باشه من پیاده سازیش میکنم
بررسی و رفع مشکل صورت گرفت
Thank you very muchiuuuu
من نمیتونم این مشکل رو دوباره تولید کنم. مشکل شما دائمیه یا مثلا یک بار اینطور شده بود؟
یک سوال؛ فکر نمی کنید که اون پایین جایی که نوشته تناسب سطح، ساده و دشوار جا به جا نوشته شده باشند؟؟ اصلا نه، انگار مقیاس ها یه جوری هستند، فکر کنم توی سطر آخر نمودار که سبزه، قسمت سبز باید خاکستری رنگ میشد و قسمت خاکستری سبز رنگ، اینجوری درست تر نیست؟
دومین سوال: چرا داستان های واقعی که ترجمه داره، نوشته بدون ترجمه فارسی اما تلفظ که ترجمه فارسی نداره رو نوشته با ترجمه فارسی؟
آهان از اون لحاظ. پس اون نوار سبز در حقیقت یک مقیاس از کلماتی هست که میدونیم به علاوه سرعت و جمله ها و سختی و … . هر چه قدر کمتر باشه به سمت سختی میره. کاملا درسته