به! جنیفرِِ جان … این آهنگش از هر لحاظی روح بخشه گمونم مال یه انیمیشن بود …هوم؟
اهنگ مربوط به انیمیشن home میشه
۲تا وئدیو هاش اون بالاهاگذاشتم
هم ویدیو کارتونیش و هم از خود جنیفر میتونید بریند ببیند و لذت ببرید:rose:
والا خیلی انیمیشن نمیبینم، نمیدونم تو کانال موسیقی انگلیسی که عضوم دیدم
سلام بر تک تک عزیران گل تالار از سازنده تا مربی ودوست و کاربر وقدیمی و جدیدی
اول از همه عصر همگی بخیر
دوم اینکه تا جمعه همگی آهنگهای دوستداشتنیتون رو تقدیم این تایپک میکنید والا عواقبش پاخودتون
گفته باشم؟؟؟؟؟؟؟؟
سرم شلوغ بود نمیدونم گیر و گرفتاری داشتم و ازاین بهانه های خوشگل و رنگارنگ و الا ماشاالله:astonished: زیاد نداریم
آباریکلااااااا
منتظرم
تامیتونید متنهاتون رو انگلیسی و جاهایش هم که نتونستید فارسی بنویسید
متشکرم هووووووووو:rose:
وموضوع دیگه اینکه چالشهای که مربیان مثل دیسکاشن و wds ترتیب میدهند برای پیشرفت تک به تک اعضااست پس برهمه واجب که شرکت کنند والا ظلم در حق یادگیری خود و بی مهری به دوستانی میکنید که این چالشهارو ترتیب داده اند.منتظر حضور سبزتون در چالشها هستیم.لطفا پشت گوش نیندازیند حتی اگر مثل من مبتدی هستیند حتماحتماشرکت کنیدباتشکر:rose:
Sami yosef
All of your waves
همه ی امواجت
Have come from one
از یک جا می خروشند
The seed has spread
بذر (دانه) رشد کرده و بیشتر شده
The dawn of light
شلاله ی نور
Has split from white
از نور سفید شکافته شده
To blues and reds
به رنگ های قرمز آبی
Behind it all
در ورای همه ی این ها
There must be more
چیز برتری باید باشد
Seven colors of day
هفت رنگِ روز
Show the light of your way
روشنایی راه تو اند
Have I found what is lying behind
The fire in your eyes
آیا من چیزی که پشت برق چشمانت پنهان است پیدا کرده ام؟
Do you see what I see
آن چیزی که من می بینم را تو هم می بینی؟
And from one breath
و فقط از یک دم (نفس)
All sound was formed
تمام صدا ها به وجود آمد
Your words could sing
کلماتت می توانند آواز سر دهند
The prism shares
منشور پخش می کند
Your secret layers
مراتب پنهانت را
Unraveling
آشکار می سازد
Behind it all
در ورای همه ی این ها
There must be more
چیز برتری باید باشد
Seven colors of day
هفت رنگِ روز
Show the light of your way
روشنایی راه تو اند
Have I found what is lying behind
The fire in your eyes
آیا من چیزی که پشت برق چشمانت پنهان است پیدا کرده ام؟
Do you see what I see
آن چیزی که من می بینم را تو هم می بینی؟
Every heart, Every hand, Every head Rise up
ای قلب، ای دست، ای سر، برخیز
Every thought, Every tear, Every smile Rise up
ای اندیشه، ای اشک، ای لبخند، برخیز
Every fear, Every doubt, Every trouble Rise up
ای ترس، ای شک، ای سختی، برخیز
Every hope, Every wish, Every prayer Rise Up
ای امید، ای آرزو، ای نیایش، برخیز
Every faith, Every creed, Every color Rise Up
ای ایمان، ای باور، ای رنگ، برخیز
Every mind, Every soul, Everyone (Rise Up)
ای ذهن، ای روح، همه، برخیزید
Do you see what I see
آن چیزی که من می بینم را تو هم می بینی؟
Alec benjamin
This night is cold in the kingdom
امشب قلمرو در سرما فرو رفته
I can feel you fade away
میتونم احساس کنم که داری ناپدید میشی
From the kitchen to the bathroom sink and
از آشپزخونه تا سینک حموم
Your steps keep me awake
قدم هات منو بیدار نگه میدارن
Don’t cut me down, throw me out, leave me
here to waste
منو از خودت محروم نکن،منو از خودت دور نکن
منو اینجا رهام کن تا تلف بشم
I once was a man with dignity and grace
من یه زمانی آدم شریف و خوبی بودم
Now I’m slipping through the cracks of your cold
embrace
اکنون در آغوش سرد تو پناه میگیرم
So please, please
پس لطفا،لطفا
?Could you find a way to let me down slowly
میتونی راهی پیدا کنی تا آهسته ناامیدم کنی؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی دلسوزی از خودت نشون بدی
If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم کم کم ناامیدم میکنی
Let me down, down
ناامید شدم ،ناامیدم از حمایتت
تکرار
Let me down, let me down
از حمایتت ناامید شدم
Down, let me down, down
ناامید شدم ،ناامیدم از حمایتت
Let me down
از حمایتت ناامید شدم
If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم کم کم ناامیدم میکنی
Cold skin, drag my feet on the tile
پوستم سرد میشد
پاهام به آرامی کشیده میشد روی کاشی
As I’m walking down the corridor
وقتی که در راهرو قدم برمیداشتم
And I know we haven’t talked in a while
و میدونم که مدتیه باهم صحبتی نکردیم
So I’m looking for an open door
بدنبال فرصتی هستم تا بتونیم از این وضع رها بشیم
Don’t cut me down, throw me out, leave me
here to waste
منو از خودت محروم نکن،منو از خودت دور نکن
منو اینجا رهام کن تا تلف بشم
I once was a man with dignity and grace
من یه زمانی آدم شریف و خوبی بودم
Now I’m slipping through the cracks of your cold
embrace
اکنون در آغوش سرد تو پناه میگیرم
So please, please
پس لطفا،لطفا
?Could you find a way to let me down slowly
میتونی راهی پیدا کنی تا آهسته ناامیدم کنی؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی دلسوزی از خودت نشون بدی
If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم کم کم ناامیدم میکنی
Let me down, down
ناامید شدم ،ناامیدم از حمایتت
2 بار تکرار
Down, let me down, down
از حمایتت ناامید شدم
تکرار
If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم کم کم ناامیدم میکنی
(And I can’t stop myself from falling down
و من نمیتونم خودمو از ناامیدی رها کنم)
3بار تکرار
?Could you find a way to let me down slowly
میتونی راهی پیدا کنی تا آهسته ناامیدم کنی؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی دلسوزی از خودت نشون بدی
If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم ناامیدم میکنی
Let me down, down
ناامید شدم ،ناامیدم از حمایتت
تکرار
Let me down, let me down
ناامید شدم،ناامید شدم
تکرار
Let me down
از حمایتت ناامید شدم
((If you wanna go then I’ll be so lonely
اگه بخوای بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving baby let me down slowly
اگه تنهام بزاری عزیزم کم کم ناامیدم میکنی))
What a beautiful and sad song …im almost crying i don’t know why … great and fantastic …u choose the best
I’m glad you enjoyed it
Tanks dear maryam
it’s great and I enjoy
You’re welcome dear zahra
There’s two weeks of road ahead now
Three days have passed along
Well, I’m a long way from California
Gasoline, a guitar and this song
It’s a devil’s dream that dies by the dozen
Paid my dues in the sweatin’ beer and the lights
With these highs and lows and everything in the middle
Keep my woman, better get my money right
Every night, every day, I’m alone
There’s good and nice and then there’s wicked ones
Under the shadow, light disappears
And there’s two cowboys cackling in the corner
Close my eyes, gonna check on outta here
There’s another town will take you in the morning
Time will [tease], no waiting for the roads to dry
Well, I will leave it all in the rear-view mirror
Put the pedal to the metal 'til the early morning light
Every night, every day, I’m alone
Every night, every day, well I get stoned
I’ll eat dinner in a room in a dark saloon
And that’s half my money spent
I got plans and schemes and a-hopes and dreams
But our dreams don’t pay the rent
Baby, it a-hurts to be alone
Bay, baby, [all] my dreaming home [tonight]
Get my family on the phone
Come on, woman, bring me home tonight
Every night, every day, I’m alone
Every night, every day, lord I get stoned
Every night, every day, I’m alone
سلام خانم @a.bayani
وقتتون بخیر.
این موزیک فکر کنم مخصوص گوشیهای هواوی است.
واقعا قشنگ و زیباست.منم از وقتی گوشیمو عوض کردم تقریبا هر روز گوشش میکنم…
سلام جناب مقدم بزرگوار
بله هم در گوشی های هواوی هست هم من موزیک ویدیوشم دیدم آرم شرکت هواوی بود.
در کل واقعا مضمون قشنگی داره.
سلام
عالیه
لطفا لینک دانلودشم بذارین.
سلام خیلی اهنگه قشنگیه چجوری متنش رو نگه می دارین؟
When i’m 64 by paul McCartney، 1967
When I get older losing my hair Many years from now
Will you still be sending me a Valentine Birthday greetings bottle of wine
If I’d been out till quarter to three Would you lock the door Will you still need me, will you still feed me When I’m sixty-four
You’ll be older too And if you say the word I could stay with you
I could be handy, mending a fuse When your lights have gone You can knit a sweater by the fireside Sunday mornings go for a ride
Doing the garden, digging the weeds Who could ask for more Will you still need me, will you still feed me When I’m sixty-four
Every summer we can rent a cottage In the Isle of Wight, if it’s not too dear We shall scrimp and save Grandchildren on your knee Vera, Chuck and Dave
Send me a postcard, drop me a line Stating point of view، Indicate precisely what you mean to say Yours sincerely, wasting away Give me your answer, fill in a form Mine for evermore Will you still need me, will you still feed me When I’m sixty-four
Ed Sheeran
Beautiful People (Ft Khalid)
#EdSheeran
[Intro: Ed Sheeran]
We are, we are, we are
L.A. on a Saturday night in the summer
Sundown and they all come out
Lamborghinis and their rented Hummers
The party’s on, so they’re headin’ downtown (‘Round here)
Everybody’s lookin’ for a come up
And they wanna know what you’re about
Me in the middle with the one I love and
We’re just tryna figure everything out
We don’t fit in well ‘cause we are just ourselves
I could use some help gettin’ out of this conversation, yeah
You look stunning, dear, so don’t ask that question here
This is my only fear: that we become
[Chorus: Ed Sheeran]
Beautiful people
Drop top, designer clothes
Front row at fashion shows
“What d’you do?” and “Who d’you know?”
Inside the world of beautiful people
Champagne and rolled-up notes
Prenups and broken homes
Surrounded, but still alone
Let’s leave the party
[Post-Chorus: Ed Sheeran]
That’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful
Yeah, that’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful (Beautiful)
L.A., mmm, drove for hours last night and we made it nowhere (Nowhere, nowhere)
I see stars in your eyes when we’re halfway there (All night)
I’m not fazed by all them lights and flashin’ cameras
‘Cause with my arms around you, there’s no need to care
We don’t fit in well, we are just ourselves
I could use some help gettin’ out of this conversation, yeah
You look stunning, dear, so don’t ask that question here
This is my only fear: that we become
Beautiful people
Drop top, designer clothes
Front row at fashion shows
“What d’you do?” and “Who d’you know?”
Inside the world of beautiful people
Champagne and rolled-up notes
Prenups and broken homes
Surrounded, but still alone
Let’s leave the party
That’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful, yeah
Yeah, that’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful (Beautiful
We are, we are, we are
We are not beautiful
Oh, the night is my world
آه، شب دنیای من است
( آهنگ با گفتن ” شب دنیای من است ” شروع می شود. شخصیت اصلی آهنگ وابستگی عجیبی به شب دارد گویا در آن زمان می تواند خودش باشد. )
City light painted girl
چراغ های شب دختران رنگ شده
( دختران رنگ شده در واقع زنانی هستند که آرایش کرده اند و او در حال عبور از خیابان ها در شب می بیند. )
In the day nothing matters
It’s the night time that flatters
در روز هیچ چیزی مهم نیست
این شب است که زمان تملق گویی است ( زمان به خود رسیدن )
( همانطور که می گوید شب دنیایش است بنابراین واقعا اهمیتی نمی دهد که چه اتفاقی در طول روز می افتد. اما با غروب خورشید و تاریک شدن هوا به خود می رسد و بیرون می رود. )
In the night, no control
Through the wall something’s breaking
هنگام شب، کنترلی نیست
در میان دیوار چیزی می شکند
( هنگام شب حس می کند از کنترل خارج شده، ممکن است به خاطر مواد مخدر یا مشروبات الکلی باشد و یا می تواند به دلیل اشتیاقش به زندگی شبانه باشد. )
Wearing white as you’re walkin’
Down the street of my soul
در حالی که تو به سمت پایین خیابان روحم قدم می زنی، سفید می پوشم
( لباس سفید استعاره است از پاکی اوست، و وقتی شخصی که ناگهان وارد داستان می کند در خیابان روحش گام بر میدارد این لباس سفید لکه دار می شود. )
You take my self, you take my self control
You got me livin’ only for the night
تو مرا می گیری، تو کنترل مرا بدست می گیری
تو کاری می کنی من فقط به خاطر شب زندگی کنم
( تفسیر این قسمت به خوده شنونده بستگی دارد که چگونه این وابستگی به شب را تعبیر کند. این وابستگی می تواند هر چیزی باشد، یک رابطه، مواد مخدر و… هر چیزی که اعتیاد آور باشد. )
Before the morning comes, the story’s told
You take my self, you take my self control
قبل از اینکه صبح بیاید، داستان گفته شده
تو مرا می گیری، تو کنترل مرا بدست می گیری
( وقتی صبح شود همه چیز تمام شده و او نیز هیچ کاری از دستش بر نمی آید چون کنترل خود را نداشته. )
Another night, another day goes by
یک شب دیگر، یک روز دیگر کنارش می آید
( کسی که معتاد به چیزیست دیگر گذر روز ها و شب ها برایش بی اهمیت می شود، امیدی ندارد که به خاطرش مبارزه کند. )
I never stop myself to wonder why
هرگز خودم را متوقف نمی کنم که بپرسم چرا
( به عمق این نوع زندگی رفته است طوری که حتی درباره کارهایش از خود چیزی نمی پرسد. )
You help me to forget to play my role
You take my self, you take my self control
تو کمک می کنی نقش بازی کردنم را فراموش کنم
تو مرا می گیری، تو کنترل مرا بدست می گیری
( چه چیزی باعث می شود نقش بازی کردن را فراموش کنید و کنترلتان را به چیزی دیگر بسپارید؟ این می تواند هر چیزی باشد از مواد مخدر گرفته تا عشق به یک فرد هر چیزی می تواند باشد. )
I, I live among the creatures of the night
من، من در میان موجودات شب زندگی می کنم
( موجودات شب افرادی هستند که مانند خودش زندگی شبانه را برگزیده اند. )
I haven’t got the will to try and fight
Against a new tomorrow, so I guess I’ll just believe it
That tomorrow never comes
من اراده اش را ندارم که تلاش و مبارزه کنم
علیه فردایی جدید، پس فکر کنم فقط این را باور می کنم
که فردا هرگز نخواهد آمد
( در عمق وجودش می داند این کار درست نیست و باید این نوع زندگی را رها کند. اما این قدرت را در خود نمی بیند که رهایش کند بنابراین به خود می باوراند که فردایی وجود ندارد. )
A safe night, I’m living in the forest of my dream
I know the night is not as it would seem
I must believe in something, so I’ll make myself believe it
That this night will never go
Oh-oh-oh X8
یک شب امن، من در جنگل رویاهایم زندگی می کنم
من می دانم شب آنطور که نشان می دهد نیست
باید به چیزی باور داشته باشم، پس خودم را مجبور به باورش می کنم
که این شب هرگز نمی رود ( تمام نمی شود )
( می داند زندگی در شب آنطورها هم که نشان می دهد جذاب نیست، اما می خواهد به خود بباورند که چنین است و این شب به پایان نمی رسد. )
Oh, the night is my world
City light painted girl
In the day nothing matters
It’s the night time that flatters
آه، شب دنیای من است
چراغ های شب دختران رنگ شده
در روز هیچ چیزی مهم نیست
این شب است که زمان تملق گویی است ( زمان به خود رسیدن )
I, I live among the creatures of the night
I haven’t got the will to try and fight
Against a new tomorrow, so I guess I’ll just believe it
That tomorrow never comes
من، من در میان موجودات شب زندگی می کنم
من اراده اش را ندارم که تلاش و مبارزه کنم
علیه فردایی جدید، پس فکر کنم فقط این را باور می کنم
که فردا هرگز نخواهد آمد
A safe night, I’m living in the forest of my dream
I know the night is not as it would seem
I must believe in something, so I’ll make myself believe it
That this night will never go
Oh-oh-oh X8
یک شب امن، من در جنگل رویاهایم زندگی می کنم
من می دانم شب آنطور که نشان می دهد نیست
باید به چیزی باور داشته باشم، پس خودم را مجبور به باورش می کنم
که این شب هرگز نمی رود ( تمام نمی شود )
You take my self, you take my self control (Repeat)
تو مرا می گیری، تو کنترل مرا بدست می گیری