یالا به انگلیسی حرف بزن(درحال حاضر متوقف شده)

Thaaaank u so much milad! :smiley::ok_hand::ok_hand::ok_hand:
I learned from you about this :rose:

3 پسندیده

You’re welcome.
We all learn from eachother :blossom:

4 پسندیده

Hi my friends. Thank you very much in deed. it is very nice of you and give me more energy to have activities more than before.
good luck :rose::rose::rose:

پ.ن: ماشالاه حجم پیاما خیلی بالا بود نرسیدم همه رو بخونم ولی گویا دوستان زیادی ویس دادن.از جمله دلشاجان ، اقا سعید ، ترمه جان، که حتما به زودی گوش میدم و لذت میبرم. فقط این چند روز به شدت درگیر کاری هستم ایشالاه از پنج شنبه با شور بر میگردم :grin::rose::rose:

9 پسندیده

سلام به دوستان گل خودم.
یه نظر میخواستم ازتون اگر میشه مشارکت کنید
چون ترافیک روز گذشته خیلی بالا بود و مشارکت کننده ها با انرژی بودن برای اینکه برای نفرات جدید و.حتی کسایی که میخوان فیدبک بدن دسترسی به صداها اسان باشه ایا برای لتس تاک( یالا به انگلسی حرف بزن ) تاپیک جدیدی ایجاد کنیم و یه لینک رابط بزنیم یا همین رو ادامه بدیم.و همچنین به پیشنهاد دوست خوبمون دلشاه خانوم بعد از این هم دیگه به انگلیسی تایپ کنیم.فقط در مواردی فارسی تایپ بشه که زبان اموز تازه شروع کرده

3 پسندیده

Hi miss delashah,you are amazing and I see you improve very quickly.So I am wait for your voice again and also for others.take care and lesson more :sweat_smile:

1 پسندیده

You are my man bro.Keep going.You are my back

2 پسندیده

We all need you for improving our skills.So we wait

2 پسندیده

I disagree about “بعد از این هم دیگه به انگلیسی تایپ کنیم”

In my case/About me, I am always newcomer!/starter. So, I can write Persian. :rofl: :innocent: :100:

2 پسندیده

:rofl:
You are a professor.Please don’t say that.
تاج سر چی میشه؟

1 پسندیده

حتی خودتون هم تلاش نمی کنید همین پرسش تون رو به انگلیسی بپرسید…اونوقت توصیه می کنید :face_with_raised_eyebrow: :no_mouth:

What’s the meaning of "تاج سر " in English?

صرفا عجله دارید برا ارسال پاسخ تون و خاموش شدن حس و حال “اذیت کردن” تون :rofl: :upside_down_face: :wink:

می دونم قصد اذیت کردن داشتید…ولی چه میشه کرد
باید سرچ کنید…تحت اللفظیش اینه…شاید crown بشه…شاید ornament شاید هم ترکیبی از اینا و … :star_struck:

2 پسندیده

Yes you are right.After this, it never happened.
:sweat_smile:
It is good to have you.
For all of your calls merci
For all of your consistency merci
For all of your gifts merci
(singing by sasy)

4 پسندیده

I think it’s better to write this
Yes, you are right. After this, it never happens.

If I’m wrong, please let me know.
Thank you

3 پسندیده

@tatym
In this case,you are right again.
Thanks

2 پسندیده

“Merci” is not an English word. It is a French word. :grin: :grin: :grin:

I think it’s better to use the comma in these cases:

For all of your consistency, merci

2 پسندیده

producted by armina​:joy::joy:

2 پسندیده

Word meaning:crowned head

سلام.دوباره.بابا نظراتتون رو اعلام کنید ببینیم چیکار کنیم بالاخره

1 پسندیده

I agree with your opinion
Just an issue:اگر قرار باشه بازهم نوشتاری باشه بهتر جدا نشه
یا حداقل صوتها فرستاده بشه آنجا نوشتاری ها اینجا باقی بمونه
تصمیم این چالش صحبت کردن نه نوشتن
اگر قرار به نوشتن باشه پس تغییرش بدهیند به چالش wsd
واقعااعصاب خردکن میشه صوتها وسط کلی متن اولا گم میشه
ومسئله ی مهمتر اینکه مربیان یا خود دوستان ایرادات صحبت‌ها را بتوانند بگیرند خب راحت در دسترس قرار بگیره صوتها تا بازدهیش مطلوب بشه
واینکه صوتهانهایتا۱دقیقه باشه یافوقش ۹۰ثانیه تاهم بشه گوش کرد و هم ایرادات گرفته بشه.
نظرات بقیه دوستان هم بشنوید تا دیگران چه پیشنهادی خواهند داشت
ببخشید طولانی شد

4 پسندیده

Tell me about it.Dear Mitra

1 پسندیده

Hi!
What is your suggestion, mr Armin ؟

2 پسندیده