تالار زبانشناس

درخواست کمک برای ترجمه شعر

سلام دوستان
ممنون میشم توی ترجمه این شعر بهم کمک کنید :thinking:

Bubble
My dream has gotten so far
It’s disappearing with the wind
That long-time dream
That felt like it could be reached
Has been broken
It was a childish love
Your eyes, all of you
All the days I dreamed with you
Are disappearing like bubble

Our love, our memories
They still haven’t faded away for me
Our time , those small days
I long for them , it hurts

I remember it faraway
You always embraced me from behind
Your warmth
Always made my anxiety disappear

Tears fall again
Taking me away to you
,Our time , those small days
I long for them , it hurts

6 Likes

حباب

رویایم از من بسیار دور شده است.

و بهمراه جریان باد، در حال محو شدن است.

آن رویای دور و دراز.

آن رویایی که بنظر می رسید دست یافتنی باشد

نابود شده است.

یک عشق بچگانه بود.

چشمان تو، همه چیزت

همه ی آن روزهایی که من با رویای تو سپری کردم.

همانند حبابی درحال محو شدن هستند.

عشق مان، خاطراتمان

هنوز از خاطر من محو نشده اند.

دورانی که سپری کردیم، آن روزهای کوتاه

آرزویشان را دارم، این دردناک است.

گذشته های دور را بخاطر دارم

همیشه مرا از پشت سر در آغوش می گرفتی

گرمای وجودت

همیشه باعث از بین رفتن اضطرابم می شد

اشکها دوباره فرو می ریزند

مرا از تو دور می کنند

دورانی که سپری کردیم، آن روزهای کوتاه

آرزویشان را دارم، این دردناک است.

19 Likes

سلام وقت بخیر :rose::tulip::bouquet::rose::tulip::bouquet:چه شعر زیبای :rose::tulip::bouquet::rose::tulip:

1 Likes

چه ترجمه دقیق و زیبایی :heart_eyes: واقعا ممنونم :pray:

2 Likes

ممنونم عزیزم :rose: :tulip: :hibiscus: خوشحالم که خوشتون اومده :slightly_smiling_face: :hibiscus: :rose:

2 Likes

عزیزیند :rose::tulip::bouquet:انشاالله شعرهای بیشتر خانم گل :rose::tulip::bouquet:

2 Likes

حتما :kissing_heart: :bouquet:

2 Likes

فدات عزیزدلم لطف میکنی :rose::tulip::bouquet::heart_eyes::kissing_heart::two_hearts:

2 Likes

چه قدر با احساس بود با اجازه من متنش رو سیو کردم خوشمان آمد :slightly_smiling_face::tulip::tulip:

2 Likes

You’re welcome

من که فقط ترجمه ش کردم، از صاحب شعر اجازه بگیرین :grimacing:

2 Likes

اقا احسان.فدای اون سیبیلات.اقا بیشتر سر بزن به تالار.
ماشالا به این ترجمه زیبا.

5 Likes

ما که همش اینجا پلاسیم برادر :crazy_face:

چراغ خاموش حرکت میکنیم :grimacing:

4 Likes

چراغ خاموش چرا.این خانما تعداد فعالینشون زیاد شده.فردا پس فردا میزنن ورود اقایون ممنوع بعد دیگه هیچی ها.
من تا حرف میزنم چهل تا چاقو‌از طرف خانوما میاد سمتم.ماشالا دیکتاتور هم‌هستن.
یه خانم‌ناظمم داریم‌که اوففففففف.

6 Likes

یبار بگی ب پروین خانم خانوم ناظم با نانچیکو میام :rage::rage: @pari

کیو‌میگی ؟؟؟؟ :facepunch::facepunch::facepunch:

3 Likes

به حرفشون گوش ندید شمارو هم خدایی نکرده دیکتاتوری میکنن :blush:

2 Likes

شما هم چراغاتون رو خاموش کنین، برین دو دقیقه درس گوش بدین.
من هنوز از قیچیم استفاده نکردم، تا دست به قیچی نشدم، خودتون پراکنده بشین :wink:

5 Likes

سلام چه متن زیبایی، چه ترجمه عالی :rose:
علاوه بر ذوق و قریحه ی طنز گونه؛ ترجمه های عالی، این بخش استعداد تون هم عالیه، تبریک

7 Likes

ممنونم خانوم نیکنام، شما همیشه لطف دارین :tulip:

3 Likes

سلام
واقعا حق با شماست. متن ترجمه رو که میخوندم انگاری حرف میزد باهام. :grin:
شیوایی ترجمه های آقا احسان @ehn.ehsan معرکه ست :clap::clap::clap:

5 Likes

برات ساطور آلمانی میارم.
نه اصلا ساطور زنگ زده میارم که مرگش طولانی و دردناک باشه

4 Likes