واژگان درس اشتباه هویت

Aaron: Not seriously. I think sometimes people might think I look like a certain famous person or movie star. But I think it’s just in jest. I don’t think they’re actually serious about it.

in jest

به شوخی

Aaron: You didn’t milk it?

Dan: No, I didn’t milk it, I didn’t ask for any phone numbers.

milk it

سود جستن، بهره برداری کردن، منفعت بردن، سودجویی کردن

Dan: Followed by Michael Smith. Top three combinations are all Smiths.

Aaron: Wow, I did not know that.

Dan: Put that in your back pocket. Use that to impress someone.

Aaron: I’ll put that in my pipe and smoke it.

put something in your back pocket

چیزی‌را در آستین نگه ‌داستن برای استفاده در وقت مناسب، به خاطر سپردن چیزی به دلیل مفید بودن آن (این را به خاطر بسپار، فراموش نکن)

Put that in + pipe and smoke it

قبول کردن، پذیرفتن، کنار آمدن

He actually had quite an interesting back story. Just like Beck was this man of the world who was from Norway, lived in England, then went to South America, was a singer, then an investor, a businessman.

man of the world

مرد دنیا دیده، پر تجربه، سرد و گرم چشیده

Dan: Yeah. I wonder what happened to that guy. If they threw the book at him.

throw the book at someone

به اشد مجازات محکوم کردن

Everyone thinks you’re the person that you’re not. How do you disprove them? How do you set them straight? I don’t know.

set someone straight

چیزی را برای کسی روشن و مبرهن کردن

Dan: Yeah. That’s an interesting point, you know. When somebody dies in an earthquake on the other side of the world, it’s terrible you think “Well, it’s terrible, but it’s kind of hard to actually empathize” but, if just went through that exact same experience for the last two weeks of your life, well, the empathy levels must be, you know, off the charts.

off the charts

بیش از اندازه، خیلی زیاد، خیلی شدید، غیر قابل تصور

Aaron: Considering he was just a tourist.

Dan: Yeah. It just goes to show. You got to study that English. End up in a refugee camp.

it goes to show

این نشان می‌دهد که، این یک مثال خوب است که

Dan: Smartphone app. You want to spend 15 days on refugee camps, stick with your smartphone app. You want to get fluent, Deep English. Our new sales, our new tagline.

stick with

چسبیدن به چیزی و ادامه دادن آن

Aaron: That’s kind of the part I like most about the story, was that he was willing to just let that go, chalk it up for experience and move on with his original plan of doing some sightseeing, enjoying the wonders of Germany. I thought that was kind of cool.

chalk it up

کنار آمدن با، پذیرفتن چیزی و بی‌خیال شدن

Dan: Then he had a history of different business investments. I guess, which all went sour, he ended up becoming a con man.

go sour

بد پیش رفتن، به هم ریختن اوضاع، خراب شدن

It’s funny that he used an app on his smartphone to do the translation. That’s very telling of the times.

telling

گویا (ی چیزی بودن)

She told the police that she rushed to the bank to cash the check that Willoughby had given her, but of course, it bounced. She had been had.

have, has/had been had

گول خوردن، کلاه رفتن سر کسی

==================
این تاپیک مربوط به درس« گفتگو » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « مگا داستان » فصل: « اشتباه هویت »

17 پسندیده

سلام
پروین خانوم عصر بخیر
کارتون عالیه
ولی برای بهتر شدن من چنتا پیشنهاد میدم
1 تعداد اصطلاحات زیاده لطفا کمتر کنین مثلا سه تا و چندین تا مثال هم زیرش بیارین و بیشتر توضیح بدید

2 عکسی،کلیپی ،ویسی یا هرچیزه دیگری که بتونه هم اصطلاح رو توضیح بده هم متنتون رو جذاب تر کنه اضافه کنید

الان دقیقا شده عین کتاب های درسی و من اصلا رغبت نمیکنم بخونم با اینکه محتواش خیلی مفید است

3 لطفا تلفظ هم بگذارید

این ها فقط پیشنهاد بود تصمیم گیرنده شمایین
ممنون

3 پسندیده

سلام آقا مهدی. خیلی ممنونم

۱.‌ زیاد بودن اصطلاحات دست من نیست. همونطور که تو تاپیک مشخصه این واژه‌ها مربوط به یک درس از پکیج مگاداستانه و کاربردش هم صرفا برا شخصیه که این درس رو میخونه. من کاملا مخالف لغت حفظ کردنم و اینا رو برا حفظ کردن معنی نکردم. همزمان که درس رو میخونم گفتم معنی واژگان سخت رو داخل درس قرار بدم که برای کسایی که بعدا می‌خونن کاربرد داشته باشه. و مثال‌ها هم از خود درسه.‌

۲. والا همین کار هم کلی وقت ازم می‌گیره چه برسه به مثال بیشتر و عکس و… . هرچند با خوندن خود درس نیازی به عکس و کلیپ و وویس نیست.

بالا هم گفتم که این لغات برا حفظ کردن نیست و مربوط به یک درس خاصه و شما تا اون درس رو مطالعه نکنید، خوندن این واژه‌ها به دردتون نمی‌خوره. پس زمانی که به این پکیج رسیدید اون وقت می‌تونید از این تاپیک کمک بگیرید برا فهم دقیق واژه‌ها. توی بخش واژگان هم کامل توضیح داده ولی یه سری لغات فهمشون سخته برا همینه که من این‌ها رو به فارسی ترجمه کردم.

شما که رغبت نمی‌کنید بخونید تلفظ برا چتونه؟ :joy:

شوخی می‌کنم. تلفظش داخل درس هست. نیازی به گذاشتن تلفظ نیست.

از همینجا اعلام می‌کنم که این تاپیک و تاپیک‌های مشابه فقط برای کسانیه که اون درس رو مطالعه می‌کنند و نیازی نیست کسی این واژگان رو حفظ کنه.

7 پسندیده

ما این حرفا حالیمون نیست
میریم حفظ میکنیم :laughing::laughing:

3 پسندیده

سلام @pari و ممنون از همه وقت و زحمتی که برا بچه ها می ذارید.

یه خواهش

امکانش هست که این چنین تاپیک هایی رو توی خود اپ هم بذارید…برا هر درس

حداقل، برا درسایی که ترجمه فارسی ندارن.میشه تو بخش فارسی شون، چنین مطالبی رو جا بدید.

@hnaseri

بازم ممنونم ازتون
در پناه حق :star_struck::apple::pray:

3 پسندیده

دقیقاً، من هم استاد حفظ کردن هستم :grin: مخصوصاً که اصطلاحات و واژگان سخت

2 پسندیده

حرف من رو زدی باریکلا :clap:
می‌دونم حفظ کردن خوب نیست اما تمام تاپیک های اینچنینی رو در یادداشت ها کپی کردم و مرور میکنم حداقل دو قدم جلو بیفتم از یادگیری :sunglasses:

2 پسندیده

سلام

من برا حفظ کردن این توصیه رو نکردم…دارم باور می کنم روش گسترده خوانی رو :innocent: که واژه ها با تکرار تو جاهای مختلف مفهوم خودشون رو برسونن.
و اگه به من باشه به جای توضیح فارسی, همون توضیح انگلیسیش رو می ذارم :innocent:
تو این چند وقتی که شروع کردم به کتاب خوندن, یه وقتایی میشه به عبارات و اصطلاحاتی برمی خوردم که کنجکاو میشم دیکشنری رو باز کنم…و البته توفیقی هم پیدا نمی کنم.
اصولا, در این مواقع هم نت م خاموشه و :joy:

این شد که :blush:
گفتم خوبه حالا که فضای خالی بخش فارسی هست, به این موارد اختصاص داده شه.

4 پسندیده

سلام
ببخشید دیر جواب دادم کمی درگیر هستم این روز‌ها

این رو باید به آقای ناصری بگید. چون من در این زمینه هیچ قدرتی ندارم :grimacing:

ویرایش درسی رو هم که برام فرستادین هنوز انجام ندادم. خیلی ایراد داشت وقت زیادی میبره. نصفی از قسمت داستان رو انجام دادم تکیمل بشه میفرستم براتون. فک نکنم برسم بخش‌های دیگه‌ش رو انجام بدم.

2 پسندیده

سلام.

خواهش می کنم…متشکرم

در مورد اون فایلی که براتون فرستادم, بهتون گفتم که به دلیل همون سرعت نت و قطع و وصل شدن کامل نیست…حتی بخش هایی رو هم چندین مرتبه پلی! کردم…
یادمه بهتون گفتم که صرفا برای این فرستادم که خروجی رو ببینید…و گرنه, جای کار داشت :disappointed_relieved::open_mouth:

1 پسندیده