سلام
جمله زیر رو کلا نمیفهمم ،یعنی درکش نمیکنم…یه مقدار قابل فهم نیست برام ،میخوام خودم ترجمه کنم اما حالت تحت الفظیش با ترجمه متن فرق میکنه
their anger barely below the surface the whole time.
======================
این تاپیک مربوط به درس «پسربچه و کلم» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی سوم»)
1 پسندیده
بسماللهالرحمنالرحیم
Their anger
عصبانیت آنها
Barely
به سختی
blew
در زیر
The Serfus
پوست بود
The whole time
در تمام مدت
3 پسندیده
همین دیگه اصلا معنی نمیده…منم همینطوری معنی کردم
اینطوری اصلا جملش بی مفهومه…
چرا تا حدی اتفاقا همین ترجمه تحت اللفظی میتونه معنی داشته باشه. اینطور فکر کنین که صورت هر دو طرف قرمز شده یعنی دقیقا عصبانیت زیر پوستشونه (خونشون قرمز شده) ولی به زور نگهش داشتن و ساکت بودن.
4 پسندیده
surface
به معنی سطح و رویه و در اینجا به معنی ظاهری و نمایش بیرونی هستtheir anger barely below the surface
عصبانیتشان به سختی زیر ظاهرشون بود یعنی نمایانش نمی کردند.درنتیجه معنیش میشه پنهان کردن عصبانیتشان.
4 پسندیده
واقعا ممنونم کمکم کردین دوست گرامی
1 پسندیده