سخنان بزرگان به زبان انگلیسی (با ترجمه فارسی)

هى دنيا ! دارم ميام كه تموم چيزيكه
لايقش هستم رو ازت بگيرم :sunglasses::facepunch:

11 پسندیده

A smile can hide so many feeling
fear, sadness, heartbreak. but it also shows one other thing, strength

يه لبخند ميتونه خيلى از حس ها رو پنهون كنه. ترس ، اندوه، قلب شكسته. اما يه چيز
رو خوب نشون ميده: “قدرت” .

14 پسندیده

:blossom::cherry_blossom: علاقه اى به رقابت با كسى ندارم
اميدوارم هممون موفق بشيم :cherry_blossom::blossom:

11 پسندیده

روياهات رو دنبال كن و كارى كن كه به خودت افتخار كنى :sunglasses: :facepunch:

17 پسندیده

عالی بود :clap::clap::clap:
اول صبحی چه انرژی بهم داد این جمله و این تصویر
ممنون :rose::rose::rose:

6 پسندیده

واقعا که مایه افتخار همه‌مون هست ایشون

6 پسندیده

زندگى يكبار بيشتر پيش نمياد. پس هر كارى شادت ميكنه انجام بده و با كسى باش كه قلبت رو به خنده مياره. :innocent:

12 پسندیده

براى رسیدن به هدف‌هاى بزرگ؛ باید تعداد زیادى قدم‌هاى کوچک را؛ جایگزین تعداد کمى قدم‌هاى بزرگ کنیم…!

22 پسندیده

:+1: :+1: :+1:
یا به عبارتی فلسفه ی Kaizen رو مدنظر قرار بدیم

7 پسندیده

Yes, and also kaizen method

6 پسندیده

منم منظورم کایزن بود
اشتباهی گفتم والدن :sweat_smile:

3 پسندیده

منم حدس زدم
دو تا شو لایک کردم :joy::joy::joy:

4 پسندیده

وارد هر جنگ و جدالى نشو ، گاهى وقتها آرامش از اينكه بخواى ثابت كنى حق با توئه بهتره . :innocent: :raised_hand:

15 پسندیده

I don’t see any text
:sweat_smile::sweat_smile::slight_smile:

3 پسندیده

IMG_20180221_141216_330

13 پسندیده

از یه دیدگاه هم والدن میتونه باشه، کلا دروس بسته قدرت مفهوم مشترک دارند میشه به slow burn هم اشاره کرد، اینکه ما برای رسیدن به هدف عجله میکنیم و گاهی بلند پروازی هایی داریم، مثلا هدف ما گذروندن یک سفر و لذت بردن از اون هست و فرض میکنیم به ما دو مدل ماشین پیشنهاد میشه، یکی مدل بالا و با سرعت زیاد و دیگری مدل پائین تر ، اما علاوه بر تفاوت مدل، مدل بالاتر ممکنه دارای نقص فنی باشه ولی ما بدون توجه به این مساله به صرف مدل بالاتر بودن اولی رو انتخاب میکنیم یعنی انتخاب گامهای بزرگتر. اینجا فلسفه والدن حکم بر این میکنه که تجملات رو کنار بگذاریم و به لذت بردن از سفر توجه کنیم. شاید گاهی مدل بالاتر با سرعت بیشتر ما رو به مقصد نزدیکتر کنه اما اطمینانی نیست که حتما به مقصد برسونه.
ولی برداشت اول همون متد کایزن هست.
از اظهار نظرتون هم ممنونم. :rose:

8 پسندیده

you mean no text or text in English
why?

5 پسندیده

متن انگلیسی این جمله رو گفتم

4 پسندیده

عذر خواهی میکنم متن فقط فارسی بود ولی ترجمه انگلیسیش هم ساده هست.

for getting big goals; you need to replace a few big steps with a lot of small steps

9 پسندیده

خواهش میکنم عزیزم
ممنووووون :tulip::tulip::tulip::tulip::tulip::tulip:

7 پسندیده