سلام. ظهر سرد همگی به خیر و سرشار از حس خوب
دیروز و امروز خیلی دنبال یه کتاب خوب در سطح خودم می گشتم…حتی ویدیوهای زیبوک رو هم نگاه کردمو کمی
بالاخره امروز خوندن کتاب چرخش پیچ/ The Turn of the Screw از مجموعه کتاب های خیلی ساده یک ساعتی رو مطالعه کردم. …عنوان خوبی انتخاب نشده…فکر می کنم باید تغییرش بدم به اگر عنوان انگلیسی کتاب همونی باشه که ذکر کردم!
اصطلاح turn the screw یا tighten the screw به معنای افزایش فشار هست و یا عملی که یه اوضاع بد رو بدتر می کنه؛ به خصوص اونی که کسی رو وادار می کنه کاری رو انجام بده
به نظرتون عنوان “سخت تر شدن اوضاع” که تو ویکی پدیا براش گذاشتن، مناسب نیست؟ اگه پیشنهادی دارید بفرمایید تا تغییر نام بدیم عنوان این مجموعه رو…متشکرم
ماجرای این داستان: زنی که به عنوان معلم سرخونه/ governess دو بچه؛ دختر و پسری میشه و در اونجا با چندین روح مواجه می شه (معلم گمان می بره که روح بچه ها توسط دو خدمتکار سابق اونجا، که چندی قبل مرده بودن، تسخیر شده!)…خلاصه، آخر داستان من یکی که به این نتیجه رسیدم که یه این داستان رو نوشته…شاید هم خوب گرید نشده بود…امیدوارم نویسنده ش ایرانی نباشه! و مطلب منو نخونده باشه. (ظاهرا نویسنده یکی از بزرگ ترین نویسنده های واقع گرای قرن 19 س)
می تونست خیلی بهتر به پایان برسه…حتی اگه مثل اولین داستان از مجموعه گوسبامپس هم می بود بد نمی شد…
در هر حال، متن و صوت خوبی داشت…داستان خوبی می بود اگر پایان بهتری می داشت!!!
تا درودی دیگر، بدرود
There are seven days in the week and someday isn’t one of them