سلام
اونطوری که من میفهمم، فارسی روونش اینطور میشه:
«با وجود اینکه (پادشاه) چیز دیگری برای دادن به اژدها نداشت، [اما] میتونست به یک چیز فکر کند …»
یه جورایی برای بیان دو مفهوم مقابل هم اومده، که توی فارسی هم مثلش زیاد داریم…
برای اینکه لحن خوندنتون درست باشه، باید کل عبارت with nothing left to give رو یه نفس بخونید…