این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جورج و اژدها » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
1 پسندیده
سلام وقت بخیر.
همیشه اگر توی تالار سرچ کنین سوالتون رو احتمال زیادی هست که جوابش قبلا داده شده باشه چون برای بقیه هم سوال بوده.
این قسمتارو مطالعه کنین اگر کافی نبود بیشتر توضیح بدیم:
یعنی؛ دیگه هیچ چیزی نداشت که (به اژدها) بده.
سلام ببینین منظورش اینه که پادشاهه چیزی نداشته (چیزی براش باقی نمونده) که بخواد به اژدها بده
Left به معنی باقی مونده است تو متن
سلام
یکی از جاهایی ک این کلمه استفاده میشه برای بیان حالت و وضعیت هستش
مثال های بیشتر رو میتونید تو عکس زیر مشاهده کنید
[Screenshot_20200827_113158]
پس معنای این جمله این میشه:
در حالی ک چیزی برای بخشیدن باقی نمانده بود…
استفاده از کلمه ی then در این جمله اگرچه شاید بشه ی جوری درستش کرد ولی معناش فرق میکنه
سلام
اونطوری که من میفهمم، فارسی روونش اینطور میشه:
«با وجود اینکه (پادشاه) چیز دیگری برای دادن به اژدها نداشت، [اما] میتونست به یک چیز فکر کند …»
یه جورایی برای بیان دو مفهوم مقابل هم اومده، که توی فارسی هم مثلش زیاد داریم…
برای اینکه لحن خوندنتون درست باشه، باید کل عبارت with nothing left to give رو یه نفس بخونید…
4 پسندیده