تصور کردهاید ، بومی زبانها زبان مربوطه را چه طوری تفکر و تصور میکنند ؟
قابل ذکر است زبان مربوطه ما انگلیسی است . البته بعضی از اشخاص زبان انگلیسی بریتانیایی و بعضی از اشخاص هم انگلیسی امریکایی که فرق بخصوصی ندارد .
فرض بگیریم زبان مادریمان ، انگلیسی است . خُب حالا تفکر و تصورمان از زبان انگلیسی چیست ؟
اکثر زبانآموزها برای تسلط ، زبان مطالعه میکنند حالا هدف بماند .
آیا خود را یک بومی زبان تصور و تفکر کردهاید ؟
تایپیک رو با یک جمله به اتمام میرسانم :
Imagination in more important than knowledge
Albert Einstein
خودمان را باور داشته باشیم .
خودمان را درون یک بومیزبان ببینیم .
آلبرت اینشتین گفته تخیل مهمتر از دانش است .
جرج برنارد شاو گفته کسی که نتواند افکارش را تغییر دهد هیچ چیزی را نمیتواند تغییر دهد .
نمیگویم دائماً در تخیل باشیم . شروع هر کاری با تخیل (تفکر و تصور) آغاز میشود .
چیزهای خوب نصیب کسانی میشود که صبر دارند ، اما چیزهای بهتر را افرادی بدست میآورند که اقدام میکنند و به دنبال آنها میروند .
شروع یادگیری زبان را تازه آغاز کردم . درک پایینی نسبت به تفکر و تصور بومی زبانها دارم .
هدفم از این تایپیک خود باوری است .
دقت کردهاید ، اکثر بازیگرانی که میخواهند کاراکترشان مخاطب را مجذوب کند یا بدرستی کاراکترشان را ایفا کنند سفر میکنند ، تحقیق و جستجو میکنند . در یادگیری زبان هم صادقه . اکثراً توان سفرهای خارج از کشور را نداریم و منظورم سفر و… نیست بیشتر به تحقیق و جستجو توجه کنیم .
مدتی ، فارسی که صحبت میکنم لغاتی که به تسلط رسیدهاند (از جعبه لایتنر خارج شدهاند) ذهن یادآوری میکند و آن لغت را اکثراً به زبان میآورم . وقتی که در قانون چهارم در مرورها و تکرارها از شش فاکتور ، شش ، پنج یا چهار فاکتور را رعایت کردم که فاکتور شماره چهار (ایجاد ارتباط) یک ارتباط ذهنی و عضلانی ایجاد کردم و وقتی که در قانون ششم یک استراتژی پنجگانه پیشنهادی که یک زمانی تکرارها برایم روال عادی گرفت با استفاده از این استراتژی ، تکنیک تکرار فعالانه ، سایه ، روخوانی و سخنرانی استفاده کردم تا یک مقدار چالشیترش کنم و بازده یادگیریم را بالاتر ببرم .
این موضوع بالا رو شانزده مهر ۹۸ ایجاد کردهام ، نمیشه با قاطعیت گفت و تازه راه را شروع کردم و قدمهای زیادی را باید بردارم . در این چند ماه از شروع یادگیری زبان ، از نمره بیست ، چهارده را به خودم تعلق میدهم .
در مطالعه داستانهای بچگانه بستهی چهارم داستان ملکه الیزابت اول بودم به دلیل پایین بودن دایره لغاتم درک مطلبِ پایینی نسبت به زبان انگلیسی دارم . جملهبندی داستان ملکه الیزابت اول را نگاه میکردم :
When Elisibeth was tow, her father ordered her mother’s execution
فکر سراسر وجودم را فرا گرفت : تفکر و تصور یک بومی زبان نسبت به زبان مربوطه چیست ؟
زبان مادریمان انگلیسی نیست
ما در یادگیری زبان هستیم
چه زبانی زبان انگلیسی (بریتانیایی - امریکایی)
من که در یادگیری زبان انگلیسی هستم آیا تا به حال خودم را جای یک بومی زبان قرار داده بودم خیر
برای نزدیک شدن به تسلط و مقطعی که در نظر گرفتم و اینکه تفکر و تصور بومی زبانها را تجربه کنم راهِ طولانی را باید طی کنم . خود را غرق در زبان انگلیسی میکنم .