تالار زبانشناس

تلفظ انگلیسی به همراه فیلم آموزشی فونتیک ها 🗣

تلفظ انگلیسی

english-pronunciation

یادگیری تلفظ انگلیسی و قواعد تلفظ لغات انگلیسی و نیز درک صدای تلفظ کلمات انگلیسی همیشه چالشی دیر هنگام برای زبان آموزان بوده است، چرا که اغلب زبان آموزان از ابتدای آموزش زبان انگلیسی یادگیری تلفظ انگلیسی را به اشتباه نادیده می گیرند. و بعدها دچار مشکلاتی در نحوه گویش و بیان در مکاله انگلیسی می شوند و بعد متوجه اهمیت آموزش تلفظ در انگلیسی می شوند که قدری فراموش کردن عادات اشتباه تلفظ برای آن ها آزار دهنده خواهد بود.

برای تلفظ کلمات و حروف عمدتا ما از شش ها و تارهای صوتی و درنهایت از عضلات لب و دهان و حتی عضلات صورت خود استفاده می کنیم. پس کافیست ما تسلط کافی در کنترل شکل ماهیچه ها و دهان را داشته باشیم تا بتوانیم تلفظ درستی از یک کلمه و حرف را در حین صحبت و گفتار تولید کنیم.

در صورتی که حتی در سطح مبتدی هستین به راحتی می توانید یک تلفظ عالی در زبان انگلیسی داشته باشید، کافیست قواعد تلفظ زبان انگلیسی به درستی یاد بگیرید.

تلفظ انگلیسی چیست؟

تلفظ یا همان Pronunciation در علم زبان شناسی مطرح شده است در واقع شیوه بیان و ادای کلمات و واژه ها را توضیح می دهد.

گونه های و نژادهای مختلف انسانی می توانند در گفتار خود یک کلمه یا حرف را به شیوه های مختلف تولید کنند،

به عبارتی دیگر مجموعه قواعد تلفظ زبان انگلیسی که ما را در ادای صحیح کلمات کمک می کنند.

البته گاهی این تفاوت تولید واژگان حاصل ناتوانی و خطا و یا معلولیت های زبانی در این افراد می باشد که مد نظر ما نمی باشد.

اهمیت تلفظ در زبان انگلیسی

شاید تصور کنید تلفظ انگلیسی اهمیت چندانی ندارد و اغلب هم زبان آموزان این اشتباه بزرگ را مرتکب می شوند و یادگیری آن را موکول می کنند به آینده،

اما زمانی که مهارت مکالمه انگلیسی و حتی گرامر انگلیسیخود را تقویت می کنند متوجه می شوند که در درک مطلب و شنیدن مشکل دارند.

تلفظ برای تقویت درک مطلب

در صورتی که ایجاد ارتباط با انگلیسی زبان ها برای شما اهمیت دارد، پس بایستی هنگام مکالمه با آنها صحبت های شما قابل درک و فهم باشد،

پس بایستی در مکالمه به نحوی درست تلفظ کنید که حداقل برای یک انگلیسی زبان جملات شما آشنا باشد و قاد به تشخیص جملات شما باشد.

وقتی شروع به یادگیری یک زبان می کنید متوجه خواهید شد کلماتی هستند که در حالت نوشتاری یکی هستند اما در گفتار و تلفظ متفاوت بیان می شوند و معنای دیگری دارند.

مانند ” گل ” در فارسی که یک نوع نگارش دارد اما با دو نوع تلفظ و معنی مختلف.

تلفظ برای ارتباط بهترتلفظ برای ارتباط بهتر

چقدر آزار دهنده خواهد بود وقتی با وجود اینکه گرامر انگلیسی و دایره لغت خوبی دارید،

اما هنگام مکالمه نتوانید منظور خود را منتقل کنید آن هم به این دلیل که کلمات را با تلفظی که برای گوش های شنونده آشنا است بیان نمی کنید.

حرفه ای بودن

مهم نیست که مبتدی هستید و یادگیری زبان را تازه شروع کرده اید، زبان آموزانی که تلفظ خوب و درستی دارند حتی با دایره لغات کم به مراتب حرفه ای تر از دیگر زبان آموزان هنگام مکالمه جلوه می کنند. با نکات زیر می توانید تلفظ خود را بهتر کنید.

  • خوب گوش دهید و دقت کنید. به مکالمه کسانی که انگلیسی صحبت می کنند خوب گوش دهید و دقت کنید کلمات انگلیسی چطور تلفظ می شوند. به کلمات دوباره و بدوباره گوش کنید، بگذارید کلمات تمام گوشتان را پر کنند. بریا اینکار می توانید از پادکست های انگلیسی، ویدئوهای انگلیسی، اخبار، برنامه های تلویزیونی و رادیو استفاده کنید.
  • گوش دهید و تکرار کنید. فایل صوتی را دوباره گوش دهید و کلمات و جملات را با خود تکرار کنید. سعی کنید که دقیقا ریتم و تلفظ انگلیسی کلمه را کپی کنید.
  • تمرین کنید . یعنی کلمات و جملات را بلند بلند برای خود تکرار کنید. آرام خواندن کلمات در ذهنتان و با چشمتان کافی نیست. شما باید لب ها و دهانتان را تکان دهید و کلمه را به درستی ادا کنید تا واقعا در تلفظ تمرین کرده باشید.
  • تلفظ کلمات انگلیسی را حدس نزنید. حدس زدن تلفظ کلمات باعث بد عادت شدن شما می شود. شما یک کلمه را بدون چک کردن تلفظ آن و با حدس خودتان، بارها و بارها به غلط تکرار می کنید و مغز شما گمان می کند که آن تلفظ صحیح است! به مکالمه افراد آمریکایی و انگلیسی گوش دهید و طرز تلفظ را از آنها تقلید کنید. تلفظ لغات را در دیکشنری کلمات بررسی کنید. بسیاری از اپلیکیشن های دیکشنری دارای صدا هستند بنابراین به راحتی شما می توانید از آنها استفاده کنید.

تشابه تلفظ انگلیسی با فارسی

اگر فراموش نکرده باشید در دوران ابتدایی در کلمات فارسی این حروف صدادار فارسی با اعراب روی کلمات قرار می گرفت تا در تلفظ به ما کمک کنند.

در واقع بدون این حروف ما قادر به تلفظ کلمات نخواهیم بود و این قانون در تلفظ زبان انگلیسی نیز شامل می شود.

به این شباهت ها که باعث راحتی در یادگیری می شوند انتقال مثبت (Positive Transfer) می گویند.

حروف صدادار فارسی

حروف صدادار در زبان فارسی

حروف صدادار وجه تشابه تلفظ در زبان فارسی با انگلیسی می باشد.

تفاوت تلفظ انگلیسی با فارسی

وجه تفاوت تلفظ انگلیسی با زبان فارسی دقیقا همان قسمت سخت یادگیری قواعد تلفظ زبان انگلیسی می باشد.

به اصطلاح زبان شناسی باعث انتقال منفی (Negative Transfer) در زبان آموز می شود.

و زبان آموز سعی می کند مانند زبان مادری قواعد تلفظ زبان انگلیسی را بیاموزد.و همین باعث بروز بسیاری از خطاها در تلفظ می شود.

حروف خاص انگلیسیصدای th

حروفی مانند Q , TH , TU در زبان انگلیسی که در الفبای فارسی و زبان مادری ما وجود ندارند.

با توجه به این که زبان آموز این حروف را در زبان مادری خود نداشته و تا بحال آن ها را تلفظ نکرده است، از این رو تلفظ این حروف قدری برای آن ها مشکل خواهد بود.

مخصوصا صدای TH برای زبان آموزان قدری دشوار است و اغلب زبان آموزان آن را به شکل ” ت ” یا ” د ” تلفظ می کنند.

به تصویر و نحوه قرار گرفتن زبان زیر دندان های جلو و بالا دقت کنید،

استرس در انگلیسی (Stress)

استرس یعنی قرار دادن تاکید و شدت تلفظ بر روی یک حرف در کلمه یا یک کلمه از یک جمله را استرس گویند.

می توان گفت که استرس یکی از سخت ترین مهارت ها در قواعد تلفظ زبان انگلیسی است که اغلب نادیده گرفته می شود.

ما در زبان فارسی استرس بر روی کلمات و حروف نداریم به طور مثل کلمه “ ماشین” چه تاکید روی ش باشد یا روی میم مهم نیست تفاوتی در زبان فارسی ندارد.

یعنی ” ما شین با ما شین ” از نظر مفهومی و کاربردی یکی می باشد.

اما در زبان انگلیسی تمامی کلمات روی حرفی از خود استرس و تاکید دارند و ما باید با مراجعه به دیکشنری جدا از فونتیک کلمه مورد نظر جایگاه استرس کلمه را در تلفظ بدایم.

علامت استرس در دیکشنری ( ) می باشد.

علامت استرس در دیکشنری

مثال

holiday – alonead mi ra tion – con fi den tial – de gree – weak er – ner vous – pa rents

``

شوا در انگلیسی

می توان گفت شوا <ə> (واکه بی رنگ) در قواعد تلفظ زبان انگلیسی از مبهم ترین یا دشوارترین قواعد می باشد و تلفظ آن برای فارسی زبان ها به نسبت دشوارتر است.

چه که شوا تلفظی است ما بین تلفظ ” أ ” و ” إ ” می باشد و ممکن است حتی در ابتدا در شنیدن تلفظ شوا قادر به تفکیک و تشخیص آن نباشید.

شوا در زبان عربی مانند انگلیسی وجود دارد به طور مثال در زبان عربی کلمه ” لا ” در عربی و گرچه ما به اشتباه به شکل ” LAA ” تلفظ می کنیم.

در تلفظ شوا باسیتی زبان نه بالا و نه پایین باشد بلکه در وسط دهان قرار گرفته و سعی کنیم به صورت کوتاه صدای ” أ ” را تلفظ و تولید کنیم.

البته با قدری تمرکز و تمرین به راحتی می توانید تلفظ شوا را یاد بگیرید و بهتر است از همان ابتدا تلفظ کلمات را به درستی یاد بگیرید تا باعث ایجاد عادات بد یادگیری در شما نشود.

مثال:

در کلمات زیر حروف قرمز رنگ به صورت شوا تلفظ می شود،
About – Photography – Submit – Tiger

نحوه تولید و تلفظ حروف

نقش زبان و دهان در تلفظ حروف

ما برای تولید صدا و تلفظ از ماهیچه های لب و دهان و مخصوصا حرکت زبان استفاده می کنیم. به طوری که برای هر یک از صدای حروف انگلیسی ماهیچه های صورت و دهان یک شکل و جایگاه خاص خود را دارند.

در تصویر نمونه مشاهده می کنید نحوه تولید و تلفظ صدای حروف L و R در الفبای انگلیسی چگونه است.

در تولید صدای R بایستی زبان طبق تصویر به سمت عقب کشیده شود درحالی که با قسمت بالای دهان تماس ندارد حرف مورد نظر را تولید کند.

و در تلفظ حرف L طبق تصویر زبان به قسمت پشت دندان های بالای چسبیده و درحالی که لب ها نیز بهم قدری نزدیک می باشند صدا را تولید می کند.

فراموش نکنید نحوه تلفظ حروف پایه و اصول قواعد تلفظ زبان انگلیسی می باشد.

۵ اشتباه رایج در تلفظ انگلیسی

5 اشتباه رایج در تلفظ انگلیسی

هنگامی که یادگیری زبان را آغاز می کنید، خیلی مهم است که روش و چگونگی تلفظ حروف و کلمات را درست یاد بگیرید!

در اینجا ۵ اشتباه رایجی را که در تلفظ انگلیسی اکثر زبان آموزان انجام می دهند را توضیح می دهیم.

شاید بتوان گفت اهمیت تلفظ در انگلیسی به مراتب بیشتر از دایره لغات، گرامر و مهارت نوشتن می باشد.

۱. تلفظ کلمات همان طور که نوشته می شود

رایجترین اشتباهی که در تلفظ انگلیسی رخ می دهد همین است و به دلیلی این که زبان آموز به دلیل استفاده نکردن از دیکشنری

یا بی دقتی سعی می کند تلفظ کلمات را حدس بزند و گاه سال ها یک تلفظ غلط را استفاده و در ذهن خود حمل می کند.

۲.تلفظ یکسان ” TH “

همانطور که می دانید این حرف ترکیبی تقریبا دارای دو نوع صدا می باشد گاه صدای ” ث ” و گاه صدای ” ض ” تلفظ می شود.

به طور مثال در کلمه ” Th anks ” صدای “ ث ” تلفظ می شود. و در کلمه ” Al th ough ” صدای ” ض ” می دهد.

۳.تلفظ نکردن حروف آخر برخی کلمات

گاهی زبان آموزان حروفی مانند “ s “ یا ” es ” و نیز ” ed ” که انتخای کلماتی ختم می شوند را تلفظ نمی کنند.

۴.استرس ندادن به لغت

این اشتباهی است که اغلب از روی تنبلی رخ می دهد و می توان گفت که ۸۰% زبان آموزان استرس کلمات را به درستی رعایت نمی کنند.

رعیات نکردن و استفاده نکردن از استرس لغات باعث می شود هنگام مکالمه شما خشک و غیر طبیعی و گنگ به نظر آیید.

۵.سریع صحبت کردن

اغلب زبان آموزان پس از مدتی به اشتباه تصور می کنند که هر چه سریع صحبت کنند حرفه ای تر است در حالی که اشتباه می کنند.

تند صحبت کردن در ابتدا باعث بروز خطاها و عادت های بد یادگیری در مکالمه می شود، شدیدا توصیه می شود در ابتدا آرام و شمرده صحبت کنید،

و رفته رفته سرعت بیان خود را بالا ببرید.

۵ روش تقویت تلفظ انگلیسی

دانستن قواعد تلفظ لغات زبان انگلیسی به تنهایی کافی نیست و بایستی همراه با قواعد،

روش و تکنیک های تمرین خوبی استفاده کنید تا قواعد تلفظ زبان انگلیسی برای شما آسان شود.

۱.تصویر سازی کلمه قبل از تلفظ

بخی از کلمات بخاطر شکل و دیکته عجیب و قریب خود قائده سخت تری در تلفظ دارند،

به همین خاطر نمی توان همانند لغات انگلیسی معمولی به سرعت آنها را تلفظ کنید.

به همین خاطر گاهی بهتر است کلمات را در ذهن تصویر سازی کنید و بعد سعی کنید آن ها تلفظ کنید.

و رفته رفته تسلط بیشتری خواهید داست.مخصوصا اگر قصد دارید مهارت خواندن و نوشتن خود را نیز توسعه دهید.

چرا که این تکنیک کمک می کند بهتر متوجه شوید هنگام خواندن چه کلماتی قرار است پشت سر هم قرار بگیرند.

۲.استفاده از آینه در تلفظ

ایستادن در برابر یک آینه و تمرین و تکرار تلفظ های انگلیسی کمک میکند تا حرمات ماهیچه ای صورتو لب های خود را اصلاح کنید. حتی بهتر است از خودتان فیلم در حین صحبت و تلفظ فیلم برداری کنید و بعدبه تماشای آن بنشینید و نقات قوت و ضعف خود را برسی کنید.

۳.تماشای فیلم های انگلیسی

یکی از موثر ترین روش های تقویت تلفظ انگلیسی تماشای ویدوئو های انگلیسی می باشد.

می توانید از فیلم های مورد علاقه خود استفاده کنید، اما توصیه می شود از فیلم های مخصوص آموزش زبان انگلیسی استفاده کنید.

۴.استفاده از پادکست های

پادکست های آموزشی به تازگی محبوبیت ویژه ای در میان زبان آموزان یافته و استفاده از پادکست های

آموزش زبان انگلیسی یکی دیگر روش های موثر تقویت تلفظ لغات است. با گوش دادن به مکالمه و تلفظ ها

میتوانید الگوی خوبی در کسب و یادگیری تلفظ لغات انگلیسی بدست آورید.

۵.تمرین و تمرین

چیزی که ممکن است نادیده شود این است که یادگیری تلفظ لغات با تمرینات مستمر و منظم حاصل می شود.

زبان آموز باید یک برنامه منظم و هدفمند برای خود مشخص کند و با صرف زمان به مهارت تلفظ خوبی در انگلیسی برسد.

قواعد تلفظ زبان انگلیسی

یادگیری قواعد تلفظ زبان انگلیسی پیچیدگی چندانی ندارد. تلفظ لغات فقط در ارتباط با کلمات نیست بلکه بایستی یادگیری تلفظ را از حروف الفبای انگلیسی شروع کرد.

در حروف الفبای انگلیسی از نظر صدایی و تلفظ حروف به دو دسته تقسیم می شوند، حروف صدادار انگلیسی و حروف بی صدا و عامل اصلی در به تلفظ لغات در آمدن کلمات

چه در زبان فارسی و چه در زبان انگلیسی همین حروف صدادار می باشند.

صدای تلفظ کلمات انگلیسی

در زبان انگلیسی همه چیز همان طور که نوشته می شود تلفظ نمی شود و این اشتباه بزرگی است که بخواهیم

لغات و کلمات انگلیسی را همانند شکل نوشتاری آن ها تلفظ کنیم، هرچند کلماتی هم هستند که شبه خود تلفظ می شوند مانند ” Hi

اما باید در نظر داشت برخی قواعد خاص تلفظ در حروف ترکیبی وجود دارد که میتوان آنها را به راحتی آموخت و با کسب تجربه به راحتی کلمات جدید را هم تلفظ خواهید کرد.

به طور مثال کلمات و لغات زیر مانند شکل ظاهری خود تلفظ نمی شود و اگر سعی کنید همان گونه تلفظ کنید خنده دار بنظر خواهد رسید:

Station, Asia , Picture, Enough, Science

تلفظ کلمات

قواعد تلفظ حرف A

معمولا این حرف صدای ( آ ) ، ( اِ ) ، ( اَ ) و حتی صدای اُ دارد و گاهی صدای اصلی خود در الفبای انگلیسی را نیز می دهد یعنی ( اِ ی )

حرف a با تلفظ صدای ” آ “

C a r, B a r, P a lm, W a ter

توضیح: اگر بعد از a حروفی مانند L, R بیاید معمولا حرف < a > به صورت “ آ ” تلفظ می شود.

حرف a با صدای ” اَ “

H a ve, M a d, H a lf, Gl a ss, B a th

توضیح: اگر بعد از a حروفی مانند Th, SS, Ph بیاید معمولا حرف < a > به صورت “ اَ ” تلفظ می شود.

حرف a با صدای ” اِی “

Bl a me, T a le, F a me,S a y, W a y, Ch a ir, a ir

توضیح: اگر بعد از a حروفی مانند Y, i بیاید و یا در کلمات تک بخشی حرف a مابین یک حروف بی صدا،

و صدادار مانند e قرار بگیرد،معمولا حرف < a > به صورت “ اِی ” تلفظ می شود.

همچنین در صورتی که پس از حرف a حروفی مانند ” tive, tion ” بیاید نیز حرف a مانند بالا یعنی ” اِ ی ” نلفظ می شود.

Rel a tion, N a tive

حرف a با صدای ” اِ “

a go, a bout

توضیح: اگر بعد از a حروفی مانند b, g بیاید و کلمه با a شروع شود معمولا حرف < a > به صورت ” اِ ” تلفظ می شود.

در غیر این صورت صدای آ ، اَ ضعیف دارد.

a dore

حرف a با صدای ” اُ “

a ll, inst a ll

توضیح: اگر بعد از a دو حرف L باهم بیاید اغلب حرف a به شکل اُ تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف B

حرف b می توان گفت در ۹۰ درصد موارد همان ” ب ” تلفظ می شود.

B anana, B icycle, B rother, B a b y

توضیح: گاهی حرف b در کلمات تلفظ نمی شود مخصوصا زمانی که قبل از حرف T و یا بعد از حرف M قرار بگیرد.

De b t, Clim b

قواعد تلفظ حرف C

حرف c می تواند صداهایی مانند ” س ” و ” ک ” و یا ” چ ” و حتی صدای ” ش ” تلفظ شود.

حرف c با صدای ” س “

C ity, F ace, C ell

توضیح: هرگاه بعد از حرف c حروفی مانند i, y, e بیاید، تلفظ حرف c به صورت ” س ” خواهد بود.

حرف c با صدای ” ش “

An c ient, So c ial, O c ean, Pre c ious

توضیح: در صورتی که حروف ea, io, ie, ia پس از حرف C قرار بگیرد حرف c مانند ” ش ” تلفظ می شود.

حرف c با صدای ” ک “

C ar, C lever, C loth, Ro c ket

توضیح: در اغلب موارد C به صورت ” ک ” می شود مخصوصا اگر در انتهای کلمه قرار گیرد. یا همراه با K بیاید.

حرف c با صدای ” چ ”

C hair, C hildren, C hip

توضیح: در صورتی که پس از حرف C حرف h قرار بگیرد.البته کلماتی که ریشه فرانسوی و یوانی دارند از این قاعده مستثنا هستند.

قواعد تلفظ حرف D

این حرف همان صدای حرف ” د ” و صدای ” ج ” در فارسی است که گاهی هم تلفظ نمی شود.

حرف d با صدای ” د ”

Ma d am, Me d ical, D octor

توضیح: حرف d اغلب همان صدای ” د ” می دهد و گاهی در صورتی که بعد از آن حرف g بیاید تلفظ نمی شود.

حرف d وقتی تلفظ نمی شود

knowle d ge, E d ge, Bri d ge, Han d some

حرف d با صدای ” ج ”

E d ucation, Sol d ier

توضیح: هنگاهی که پس از حرف d حروفی مانند U و ie بیاید به صورت ” ج ” تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف E

این حرف اغلب به صورت ” اِ ” و یا ” ای در فارسی تلفظ می شود. و گاهی هم تلفظ نمی شود.

حرف e با صدای ” اِ ”

E l e m e ntary, E l e ction, e l e ctric

حرف e با صدای ” ای ”

B e , kn ee , W e

توضیح: در صورتی حرف e در انتهای مخصوصا ضمایر شخصی قرار بگیرد” ای ” تلفظ می شود.

حرف e بدون تلفظ

Sak e , Fak e , Lak e, Ev e rybody, Ev e ry

توضیح: در صورتی که حرف e در انتهای کلمه قرار بگیرد یا بعد از آن حروف” ry ” بیاید اغلب تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف F

این حرف همانند ” ف ” فارسی تلفظ می شود. و در یک جا به صورت ” و ” تلفظ می شود.

حرف f با صدای ” ف ”

E ff ect, F eed, F ork,O ff

حرف f با صدای ” و ”

O f

توضبح: حرف f در کلمه of به صورت ” و ” تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف G

این حرف بشتر صدای ” ج ” و ” گ ” و حتی صدای ” ف ” فارسی دارد و گاهی در شرایطی تلفظ نمی شود.

حرف g با صدای ” ج ”

G eneral, G em, G en, Etymolo g y, g iant, g oal

توضیح: در صورتی حرف g قبل از حروفی مانند y, er, em, en, in, eo, ai قرار بگیرد به صورت ” ج ” تلفظ می شود.

حرف g با صدای ” گ “

G reat, G od, G ood

توضیح: در صورتی که g قبل از o, u, a بیاید به صورت ” گ ” تلفظ می شود.

حرف g با صدای ” ف “

Tou g h, Lau g h, Enou g h

توضیح: هنگامی که g به صورت gh همراه شود و در آخر کلمه قرار گیرد اغلب ” ف ” تلفظ می شود.

حرف g بدون تلفظ

Li g ht, Fli g ht

توضیح: هنگامی که حرف g در وسط کلمات قرار گیرد و با h همرا باشد تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف H

این حرف مانند ” ح ” در فارسی تلفظ می شود و گاهی تلفظ نمی شود.

حرف h با صدای ” ح “

H elp, H en, H igh

حرف h بدون تلفظ

Y eah, H onor, r h yme, Sara h

توضیح: حرف h وقتی قبل حرف صدادار بیاید تلفظ نمی شود یا هنگامی که در آخر لغات ختم شود و یا بعد از حرف r قرار بگیرد.

حروف ترکیبی H

حرف h می تواند با حروفی ترکیب و صداهای دیگری تولید کند مخصوصا حروفی که در الفبای انگلیسی وجود ندارد مانند ” ژ ” و ” خ

Kh –> خ

Ph –> ف

Gh –> ق

Zh –> ژ

Ch –> چ

Sh –> ش

قواعد تلفظ حرف I

این حرف به صورت “ آی ” و یا ” ای ” و حتی “ اِ ” تلفظ می شود.

حرف I با صدای ” آی”

L i e, Beh i nd,F i ne, S i ght

توضیح: در صورتی که حرف I به حروفی مانند ld, gh, ght یا در کلماتی تک بخشی که به e ختم می شود ” آی ” تلفظ می شود.

حرف I با صدای ” ای”

H i t, b i t, L i d

توضیح: در اغلب کلمات سه حرفی مانند بالا “ ای ” تلفظ می شود.

حرف I با صدای ” اِ “

B i rd

قواعد تلفظ حرف J

این حرف همانند ” ج ” فارسی تلفظ می شود.

J ack, J am, J ob

قواعد تلفظ حرف K

این حرف اغلب صدای ” ک ” فارسی و به صورت Khخ ” تلفظ می شود. و گاهی تلفظ نمی شود.

K ill, K ilo,

حرف k بدون تلفظ

k now, K nife

توضیح: در صورتی که بعد از حرف k حرف n بیایید و اغب در ابتدای کلمه قرار گرفته باشند تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف L

همانند صدای ” ل ” در فارسی تلفظ می شود،و در جاهای خاصی تلفظ نمی شود.

حرف L با تلفظ ” ل “

L ick, L oop, L ight

حرف L بدون تلفظ

Ca l m, Pa l m, Fo l k, Cou l d, Ca l f

توضیح : در صورتی که بعد از حرف L حروفی مانند m, d, k, f بیاید حرف L تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف M

همان صدای ” م ” در فارسی را می دهد.

M oon, M an, M other

قواعد تلفظ حرف N

همان صدای ” ن ” در فارسی را دارد, و گاهی تلفظ نمی شود.

E n ergy, E n emy, Su n

حرف L بدون تلفظ

Autum n , Dam n

توضیح : هنگامی n با حرف m همراه شود تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف O

این حرف صدای ” اُ ” فارسی و گاه صدای ” آ “ می دهد.

حرف O با تلفظ ” اُ “

L o se, R o se, M o rning

حرف O با تلفظ ” آ “

N o t, H o t

قواعد تلفظ حرف P

صدای ” پ ” فارسی می دهد و گاهی هم تلفظ نمی شود. و با ترکیب Ph صدای ف می دهد.

حرف P با تلفظ ” پ “

P oor, P ure, P en

حرف P با تلفظ ” ف “

P hone, P hoto

حرف p بودن تلفظ

P sychology, assum p tion, p neumonia

توضیح: حرف p هنگامی که میان حروف t و m باشد. یا بعد از آن حروفی مانند s, t, n بیاید تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف Q

معمولا صدای ” ک ” یا همان ” کو ” می دهد.

حرف Q با تلفظ ” کو “

Q uestion, Q uite

حرف Q با تلفظ ” ک “

Uni q ue

توضیح: در صورتی پس از این حرف حروف ” ue ” در کلمه بیاید مخصوصا در انتها ” ک ” تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف R

صدای ” ر ” فارسی می دهد.

R ule, R oad, R eal, O r iginal

( r) صدای ( آر) می دهد که زبان به سمت سقف دهان بر میگردد این با (ر) در فارسی متفاوت است.

مانند : Red , dear , car , ready

این حرف در انگلیسی برتانیایی در صورتی که در آخر کلمه بیاید و یا بدنبال آن حرف بیصدا
باشد ، تلفظ نمی شود ، مانند :
Bear , star ,cahier , park , art
نکته :
در انگلیسی برتانیایی اگر بعد از حرف صدا دار باشد و یا کلمۀ بعدی با یک حرف صدا دار
آغاز گردد( r)تلفظ می شود ،
Origin , radio , father
یا جمله :
? How far is it
که ( r) تلفظ می شود

اگر r در آخر جمله باشد تلفظ نمی شود (مگر اینکه بعدش e باشد). مثال ‘father’ که ‘فاذر’ درست نیست بله ‘فاذِ’ که تلفظ بریتیش هست صحیح هست.

نکته: حرف r اگر بعد از حرف صدادار باشد و کلمه بعدی با یک حرف صدادار آغاز گردد تلفظ می شود، مانند جمله:

How far is it?

که r در کلمه far تلفظ می شود.

در بریتانیایی “R” تنها در صورتی که بعد از آن یک حرف صدادار وجود داشته باشد تلفظ می شود. در لهجه آمریکایی “R” در همه موارد تلفظ می شود.

تفاوت تلفظ صدای /r/ با صدای “ر” در فارسی در محل قرارگیری زبان است. در فارسی ما برای تلفظ “ر” نوک زبان را به سقف دهان می چسبانیم اما در انگلیسی، نوک زبان به سقف دهان نمی چسبد و تنها اطراف زبان به سقف دهان می خورد

قواعد تلفظ حرف S

این حرف اغلب صدای ” س ” می دهد و گاهی ” ز ” و ” ژ ” و حتی ” ش ” تلفظ می شود و در شرایطی هم تلفظ نمی شود.

حرف S با تلفظ ” س “

S ick, S i s ter, S oul

حرف S با تلفظ ” ز “

Pri s on, Poi s on, Hi s , wa s, Bu s y, Ri s e

توضیح: حرف s در انتهای ضمیرها و در صورتی که بعد آن حرف o, y بیایید یا مابین حروف صدادار انگلیسی قرار گیرد به صورت ” ز ” تلفظ می شود.

حرف S با تلفظ ” ژ “

Vi s ion, Mea s ure, U s ual

توضیح: در صورتی که این حرف با حروفی مانند ion , ure , ua بیاید صدای ” ژ ” می دهد.

حرف S با تلفظ ” ش “

In s urance, S ure, S hame, S he

توضیح: در صورتی که این حرف با حروفی مانند su و ترکیب sh بیاید صدای ” ش ” می دهد.

قواعد تلفظ حرف T

این حرف معادل صدای ” ت ” در فارسی و گاهی صدای ” چ ” و نیز ” ش ” می دهد.

حرف t با تلفظ ” ت “

Ra t e, T ool, T ake

حرف t با تلفظ ” ش “

Pa t ience, Na t ion, Essen t ials

توضیح: در صورتی که بعد از حرف t حروفی مانند ion, ien, ia بیایید صدای ش می دهد.

حرف t با تلفظ ” چ “

Pic t ure, ma t ure

توضیح: در صورتی پس از t حرف u بیاید اغلب چ تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف U

این حرف صدای ” یو ” و “ آ ” در فارسی می دهد.

حرف U با تلفظ ” یو “

Ab u se, U se

حرف U با تلفظ ” آ “

B u t, C u t

قواعد تلفظ حرف V

این حرف صدای ” و ” در فارسی را می دهد. و با چسباندن لب پایین به دندان های بالا تلفظ می شود.

V ictory, V isit

قواعد تلفظ حرف W

صدای ” و ” می دهد و گاهی تلفظ نمی شود. با ان تفاوت که بر خلاف حرف v اینن حرف با استفاده از دو لب تلفظ می شود.

W hy, W orker

حرف W بدون تلفظ

W rite, W rap, W rong

توضیح: هنگامی که با ترکیب wr مخصوصا در ابتدای کلمه باشد تلفظ نمی شود.

قواعد تلفظ حرف X

صدای ” ز ” و ” کس ” یا ” گز ” می دهد.

حرف X با تلفظ “کس”

E x pression, E x ercise, E x ternal

حرف X با تلفظ ” گز “

E x amination, E x ample

قواعد تلفظ حرف Y

صدای ” یآی ” ” یی ” در فارسی می دهد.

Y ear, Y ellow

حرف y با تلفظ ” آی “

B y , M y , Sh y , Fl y

توضیح: در کلمات تک بخشی که به Y ختم می شود. به صورت ” آی ” تلفظ می شود.

قواعد تلفظ حرف Z

همانند ” ز ” در فارسی تلفظ می شود.

Z oo, Z ebra

18 Likes

به به چ مقاله خوبی، دستتون درد نکنه میترا جون، خیلی عالی بود :pray::pray::pray::blush::blush::rose::rose::rose:

5 Likes

بخش 1 _ تعریف های تلفظ انگلیسی

تلفظ از چه نظر اهمیت دارد؟

تلفظ هنر ساختن واژه ها به صورت صوتی است. همانطور که در نوشتن هر فرد دست خط خودش را دارد، در تلفظ هم هر فرد نحوه گفتار خاص خودش را دارد. در نوشتن اگر شما بیش از حد بد خط بنویسید امکان خواندن دست خط شما برای دیگران میسر نخواهد بود. پس سعی می کنید قواعد نوشتن را به نحوی رعایت کنید که نوشته های شما برای همه قابل درک باشد. همین موضوع در قواعد تلفظ هم صادق است. شما باید قواعد تلفظ را آنقدر خوب رعایت کنید که دیگران بتوانند واژه هایی که می سازید را درک کنند.

ما سعی می کنیم در این بخش به بیان ریز جزئیات مرتبط با تلفظ حروف بپردازیم. طبیعتا رعایت همه این نکات برای شما الزامی نیست اما یادگیری بهتر تلفظ می تواند به درک بهتر زبان و تسلط بیشتر شما منجر شود.

ساختار تلفظ حروف

پیش از یادگیری نحوه تلفظ حروف باید با تا حدی با ساختار تلفظ و تعریفات عمومی در این زمینه آشنا شوید. شاید از قبل بدانید که حروف و آواها از نظر نحوه بیان به دو دسته اصلی تقسیم می شوند:

  • حروف صدادار: مثلا در زبان فارسی آ، ای، او، فتحه ( َ )، کسره ( ِ ) و ضمه ( ُ ) حروفی هستند که آوای صدادار دارند.
  • حروف بی صدا: بقیه حروف به جز حروف به جز شش حرف گفته شده همه آوای بی صدا دارند.

تفاوت حروف صدادار و بی صدا

در تعریف ساده حروف یا آواهای صدادار، به دسته ای از آواها گفته می شود که در زمان بیان آنها ما هوا را به صورت مستقیم از دهان و حنجره خارج می کنیم و آن را متوقف نمی کنیم. در واقع آواهای صدادار به واسطه عبور هوا از حنجره به وجود می آیند. برای مثال به صورت کشیده آوای ” آ ” را بیان کنید و به نحوه ساخته شدنش توجه کنید.

در مقابل حروف بی صدا حروفی هستند که به واسطه نحوه متوقف کردن هوا در دهان یا حنجره (یا گاهی تغییر مسیر هوا) ساخته می شوند. به همین علت به آنها حروف بی صدا می گویند. هر آوای بی صدا در واقع یک روش برای متوقف کردن جریان هوا در دهان یا حنجره است.

میتوانید برای درک ساده تر آواهای صدادار را مشابه رنگ هایی برای جریان آب در نظر بگیرید و حروف بی صدا را مانند شابلون هایی که به این جریان آب شکلی خاص می دهند. در نهایت شما واژه ها را از طریق ساختن شکل ها با رنگ هایی متفاوت می سازید. به همین دلیل که ادا کردن آواهای بی صدا بدون آواهای صدادار سخت است. چراکه برای ادا کردن یک صدا شما نیاز به بیرون دادن هوا از حنجره خود دارید و این هوا، خود را به صورت یکی از آواهای صدادار نشان می دهد.

بخش 2 – لهجه ها در زبان انگلیسی

زبان انگلیسی هم مانند بقیه زبان ها لهجه های متفاوتی دارد. لهجه هایی مثل بریتانیایی، آمریکایی، استرالیایی، کانادایی، هندی، آفریقایی، اسکاتلندی، ایرلندی و … هر یک مشخصه ها و تفاوت های خود را دارند. در این بین دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی به مراتب رایج تر هستند. از همین رو ما بر روی یادگیری این لهجه ها تمرکز خواهیم کرد. گرچه ساختار این لهجه ها تفاوت هایی با هم دارند اما این تفاوت ها آنقدر نیست که افرادی با لهجه های متفاوت حرفهای هم را متوجه نشوند (مثل لهجه فارسی استاندارد یا تهرانی و لهجه فارسی در افغانستان یا لهجه دری). در این بخش تا حدی این تفاوت ها برای دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی را بررسی می کنیم.

ساختار کلی تفاوت در دو لهجه

همانطور که گفته شد تفاوت ها در دو لهجه خیلی زیاد نیست. بیشتر تفاوت در نحوه ادا کردن آواهای صدادار است. در لهجه بریتانیایی آواهای صدادار نزدیک به ” آ ” تا حدی به سمت ” ُ ” (ضمه) تمایل پیدا می کنند، همچنین آواهای صدادار در لهجه بریتانیایی بیشتر کشیده می شوند و معمولا صدای بلند دارند. این ساختار البته عمومی نیست و استثناهایی هم دارد. در بین آواهای بی صدا بیشترین تفاوت در نحوه ادا کردن حرف ” r ” است. این حرف در لهجه بریتانیایی بسیار رقیق تلفظ می شود (گاهی اصلا تلفظ نمی شود). در حالی که در لهجه آمریکایی ” r ” کاملا عادی تلفظ می شود.

برای یادگیری دقیق هر یک از لهجه ها بهتر است به صورت کاملا روی این لهجه تمرکز کنید و واژه به واژه آن را تمرین کنید. توجه داشته باشید که یادگیری همزمان هر دو لهجه به هیچ عنوان توصیه نمی شود، چراکه معمولا به یادگیری ناقص و ناهماهنگ هر دو لهجه منجر می شود. در صورتی که می خواهید هر دو لهجه را یاد بگیرید بهتر است ابتدا انگلیسی را با یک لهجه یاد بگیرید و سپس به سراغ بعدی بروید.

کدام لهجه بهتر است؟

این تا حد زیادی به کاربری شما از زبان وابسته است. اگر میخواهید از انگلیسی داخل ایران استفاده کنید مثلا به تماشای فیلم، گوش دادن به موسیقی یا دیدن فیلم های آموزشی علاقمندید بهتر است لهجه آمریکایی را یاد بگیرید. بیشتر تولیدات فرهنگی و علمی جهان به این لهجه تولید می شوند. اگر می خواهید مهاجرت کنید با توجه به کشور مقصد میتوانید لهجه خود را انتخاب کنید. توجه داشته باشید که لهجه مردم اقیانوسیه (استرالیا و نیوزیلند) به بریتانیایی نزدیک تر است.

اگر به دنبال دادن آزمون های زبان خارجی هستید باید بدانید که بخش صوتی آزمون IELTS با لهجه بریتانیایی و بخش صوتی [آزمون TOEFL] با لهجه آمریکایی ارائه می شود.

آیا لازم است بتوانیم به همه لهجه ها صحبت کنیم؟

صحبت کردن به هر دو لهجه اصلا لازم نیست. تقریبا همه انگلیسی زبان ها بدون توجه به اینکه به کدام لهجه صحبت می کنید صحبت های شما را متوجه می شوند. چیزی که مهم است این است که بتوانید صحبت های طرف مقابل را در هر لهجه ای متوجه شوید. برای زبان آموزان تا سطوح متوسط معمولا متوجه شدن لهجه های غلیظ تر انگلیسی سخت است اما با بالاتر رفتن سطح توانایی های زبانی شما می توانید همه لهجه ها را به راحتی متوجه شوید.

بخش 3 – مشکلات یادگیری تلفظ انگلیسی

معمول ترین مشکلات فارسی زبان ها در یادگیری تلفظ انگلیسی در کدام بخش هاست؟

فارسی زبانان با توجه به تجربیات خود در زبان مادری معمولا مشکلاتی خاص را به صورت مشترک در تلفظ حروف دارند (که خود را به صورت لهجه فارسی نشان می دهد.) مهمترین این مشکلات عبارتند از:

مشکل در ادای حروف صدادار

ما در فارسی در مجموع شش حرف صدادار داریم (همان آ، ای، او، کسره، ضمه، فتحه) که البته گاهی بیش از این تعداد آوا با آن می سازیم، بدون اینکه با ساختار آن آشنا باشیم. در زبان های اروپایی مثل انگلیسی ترکیب های بسیار بیشتری از آواهای صدادار وجود دارد. درک این ساختارها معمولا برای فارسی زبانان سخت است. بیشتر این ساختارها از ترکیب آواهای صدادار با هم به وجود می آیند و درک آنها نیاز به تمرین دارد. بدترین کار در یادگیری حروف صدادار تبدیل کردن آنها به نزدیک ترین آوا در فارسی است. این کار معمولا باعث می شود شما لهجه بسیار شدید فارسی داشته باشید. پس از یادگرفتن تلفظ حروف به صورت فارسی خودداری کنید.

مشکل در ادا کردن حروف بی صدا

مشکل در تلفظ حروف بی صدا کمتر است چراکه درصد زیادی از آنها معادل های دقیق دارند. با این حال باید در مورد تعداد محدودی که فاقد معادل در زبان فارسی هستند دقت کنید. سعی کنید این آواها را تا جای ممکن مشابه صدای واقعی تلفظ کنید. صداهایی مثل صدای دو حرف “TH” در فارسی معادل ندارند و معمولا به اشتباه به صداهای فارسی نسبت داده می شوند.

مشکل در ادا کردن چند حرف بی صدا پشت سر هم

در زبان فارسی ما معمولا از دو حرف بی صدا پشت سر هم بدون حرف صدادار یا دو حرف بی صدا در ابتدای واژه بدون حرف صدادار استفاده نمی کنیم. در زبان انگلیسی هر دوی این موضوعات اتفاق می افتند (مثلا واژه student در ابتدا دو حرف بی صدا دارد). به صورت پیش فرض ممکن است شما یک حرف صدادار (معمولا کسره) را بین دو حرف بی صدا اضافه کنید تا آنها را راحت تلفظ کنید (مثلا student را estudent تلفظ می کنید) اما باید با تمرین این عادت را از بین ببرید.

عدم درک استرس یا تاکید در تلفظ کلمات و جملات

درک استرس یا تاکید در بیان درست واژه ها بسیار مهم است. استرس به نوعی تغییر فرکانس (زیر و بم کردن) صداهاست. استرس می تواند بر روی هر بخش از کلمه قرار بگیرد. در زبان فارسی (لهجه استاندارد) ما معمولا استرس را در بر صدای انتهای واژه می گذاریم و البته استرس خیلی کم است. اما برای مثال در لهجه اصفهانی یا یزدی (و مناطق مرکزی دیگر ایران) گاهی استرس واژه را تغییر می دهند. این بار دقیقا به نحوه ادا کردن واژه ها در این لهجه توجه کنید، احتمالا متوجه می شوید که تفاوت معمولا به خاطر متفاوت بودن کلمات نیست بلکه تنها استرس کلمات تغییر کرده.

آیا تمرین تلفظ در یک زبان دیگر بر روی لهجه من در زبان فارسی تاثیر می گذارد؟

خیر به هیچ عنوان. البته اگر دوست دارید برای کلاس گذاشتن لهجه فارسی خود را تغییر دهید این یک انتخاب شخصی است.

بخش 4 – روش یادگیری تلفظ انگلیسی

فراموش نکنید که تلفظ یک مهارت فیزیکی یا جسمی است. یعنی نمی توان با آن مثل واژه آموزی یا گرامر رفتار کرد. تلفظ در کنار درک تئوری نیاز به تمرین دارد. در زمان تمرین به نکات زیر توجه کنید:

  • آواهای جدید در طول زمان ساخته می شوند: در ابتدای تمرین احتمالا گذاشتن زبان به شکلی خاص و ساختن صدا به نظر شما عجیب و سخت می رسد و نمی توانید کلمات را با سرعت دلخواه ادا کنید اما در طول زمان توانایی و سرعت شما در این زمینه افزایش پیدا می کند.
  • با تلفظ مثل دوچرخه سواری رفتار کنید: همانطور که گفته شد تلفظ یک مهارت فیزیکی است، پس برای یادگرفتن آن باید آن را به دفعات انجام دهید. زمانی مشخص را کنار بگذارید و تلفظ حروف و کلماتی که در آن مشکل دارید تکرار کنید. حروف را با صدای بلند تکرار کنید.
  • طوطی باشید: در زمان تمرین ابتدا تلفظ کلمه را با دقت گوش داده و بعد تمام تلاش خود را بکنید که صدایی کاملا مشابه با آن ایجاد کنید. برخلاف واژه آموزی طوطی واری یادگرفتن تلفظ روش بسیار خوب و موثری است.

روش آموزشی ما

ما تلفظ آواها را مطابق الفبای استاندارد IPA آموزش می دهیم. IPA یک روش آوانگاری استاندارد شده و بین المللی است که از طریق آن می توان نحوه تلفظ هر حرف یا واژه را آموخت. شاید آشنایی با الفبای IPA برای شما مشکل یا زمانبر به نظر برسد اما روشی کاملا استاندارد برای یادگیری تلفظ است.

همانطور که گفته شد نوشتن نحوه تلفظ حروف در روش های غیر استاندارد (مثل نوشتن به خط فارسی) بیشتر می تواند آسیب رسان باشد تا کمک کننده. پس ما به هیچ عنوان از این روش ها استفاده نمی کنیم. به یاد داشته باشید که همیشه ساده ترین روش بهترین روش نیست.

8 Likes

بخش 5 – آواهای بی صدای انگلیسی (1)

آموزش را از آواهای بی صدا آغاز می کنیم چراکه این آواها معادل های قابل درک بیشتری در فارسی دارند. پس درک آنها برای شما ساده تر است.

صدای /p/

صدای /p/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “پ” در زبان فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “P” دارای صدای /p/ است. به مثال زیر توجه کنید:

pit : /ˈpɪt/

صدای /t/

صدای /t/ در زبان انگلیسی تقریبا صدای حرف “ت” در زبان فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “t” صدای /t/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

tin : /tɪn/

صدای /k/

صدای /k/ در زبان انگلیسی مشابه حرف “ک” در فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “K” یا “C” یا ترکیب حروف “CK” صدای /k/ می سازد. به مثالهای زیر توجه کنید:

cut : /kʌt/

kiss : /kɪs/

kick : /kɪk/

صدای /b/

صدای /b/ در زبان انگلیسی مشابه حرف “ب” در فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “B” صدای /b/ را می سازد. به مثال زیر توجه کنید:

bit : /bɪt/

صدای /d/

صدای /d/ در زبان انگلیسی صدایی مشابه حرف “د” در زبان فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “D” صدای /d/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

din : /dɪn/

صدای /ɡ/

صدای /ɡ/ در زبان انگلیسی تقریبا صدایی مشابه حرف “گ” در زبان فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “G” صدای /ɡ/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

gut : /ɡʌt/

صدای /f/

صدای /f/ در زبان انگلیسی صدایی مشابه حرف “ف” در زبان فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “F” صدای /f/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

fat : /fæt/

صدای /v/

صدای /v/ در زبان انگلیسی صدایی مشابه حرف “واو” در فارسی را دارد. در انگلیسی معمولا حرف “V” صدای /v/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

vat : /væt/

بخش 6 – آواهای بی صدای انگلیسی (2)

صدای /s/

صدای /s/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “س” در فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “S” یا گاهی “C” صدای /s/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

sap : /sæp/

صدای /z/

صدای /z/ در زبان انگلیسی صدایی تقریبا مشابه صدای حرف “ز” در فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “Z” یا گاهی “S” صدای /z/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

zap : /zæp/

صدای /h/

صدای /h/ در زبان انگلیسی صدایی تقریبا مشابه صدای حرف “ه” در فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “H” صدای /h/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

ham : /hæm/

صدای /m/

صدای /m/ در زبان انگلیسی صدایی تقریبا مشابه حرف “م” در فارسی دارد. در انگلیسی معمولا حرف “M” صدای /m/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

map : /mæp/

صدای /n/

صدای /n/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “نون” در فارسی تلفظ می شود. در انگلیسی معمولا حرف “N” صدای /n/ دارد. به مثال زیر توجه کنید:

thin : /ˈθɪn/

صدای /j/

صدای /j/ در زبان انگلیسی تا حد زیادی مشابه صدای “ی” در واژه “یونان” در زبان فارسی است. در انگلیسی معمولا حرف “J” صدای /j/ دارد، اما گاهی ترکیب های حروف دیگر هم می تواند چنین صدایی بسازد. به مثال زیر توجه کنید:

yes : /jɛs/

صدای /l/

صدای /l/ در زبان انگلیسی صدایی تقریبا مشابه صدای حرف “ل” دارد. البته در فارسی برای ادا کردن این صدا معمولا زبان را روی سقف دهان می گذاریم اما انگلیسی (به ویژه لهجه امریکایی) زبان را پشت دندان های بالایی یا گاهی بین دندان ها می گذارند. این نحوه ادا کردن صدای /l/ تا حدی بر صدای آن تاثیر می گذارد. در زبان انگلیسی معمولا حرف “L” صدای /l/ دارد. به مثال زیرتوجه کنید:

left : /lɛft/

صدای /w/

صدای /w/ در انگلیسی در فارسی معادلی ندارد. معمولا به اشتباه این صدا را با صدای حرف “واو” (/v/) معادل سازی می کنند. برای تلفظ درست صدای /w/ باید دهان را کاملا گرد کنید (مثل زمانی که می خواهید “او” را ادا کنید) و سعی کنید صدای “واو” را ادا کنید. این صدا در واقع مشابه صدای “واو” در زبان عربی است. در زبان انگلیسی معمولا حرف “W” صدای /w/ را می دهد. به مثال زیر توجه کنید:

we : /wi/

wage : /weɪd͡ʒ/

بخش 7 – آواهای بی صدای انگلیسی (3)

صدای /r/

صدای /r/ در انگلیسی صدایی تا حدی مشابه حرف “ر” در فارسی دارد. نحوه تلفظ /r/ در انگلیسی در دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی متفاوت است و البته هیچ یک دقیقا مشابه فارسی نیست. صدای /r/ معمولا توسط حرف “R” نمایش داده می شود. حرف “R” در دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی به طور متفاوتی تلفظ می شود. در بریتانیایی “R” تنها در صورتی که بعد از آن یک حرف صدادار وجود داشته باشد تلفظ می شود. در لهجه آمریکایی “R” در همه موارد تلفظ می شود. تفاوت تلفظ صدای /r/ با صدای “ر” در فارسی در محل قرارگیری زبان است. در فارسی ما برای تلفظ “ر” نوک زبان را به سقف دهان می چسبانیم اما در انگلیسی، نوک زبان به سقف دهان نمی چسبد و تنها اطراف زبان به سقف دهان می خورد. به مثال زیر توجه کنید:

run : /rʌn/

صدای /ʃ/

صدای /ʃ/ در انگلیسی صدایی شبیه به صدای حرف “شین” در فارسی است. در انگلیسی /ʃ/ معمولا از ترکیب حروف “SH” یا “TION” به وجود می آید. به مثال زیر توجه کنید:

ship : /ʃɪp/

caution : /ˈkɑːʃn/

صدای /ŋ/

صدای /ŋ/ در زبان انگلیسی در فارسی معادلی به صورت یک حرف ندارد. این صدا را می توانید از تلفظ دو حرف “ن” و “گ” پشت سر هم بسازید (مثل دو حرف انتهایی واژه “نهنگ” یا “آهنگ”). صدای /ŋ/ در زبان انگلیسی معمولا به صورت ترکیب حروف “NG” نوشته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

thing : /θɪŋ/

صدای /dʒ/

صدای /dʒ/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “جیم” در فارسی است. صدای /dʒ/ در زبان انگلیسی معمولا توسط حرف “J” ساخته می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

jeep : /dʒiːp/

صدای /ʒ/

صدای /ʒ/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “ژ” در فارسی است. صدای /ʒ/ درانگلیسی کاربرد محدودی دارد و معمولا در ترکیب حروف “SION” دیده می شود. به مثال زیر توجه کنید:

delusion : /dɪˈluːʒən/

صدای /tʃ/

صدای /tʃ/ در زبان انگلیسی مشابه صدای حرف “چ” در فارسی است. صدای /tʃ/ معمولا توسط ترکیب حروف “CH” ساخته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

cheap : /tʃiːp/

صدای /ð/

صدای /ð/ در زبان انگلیسی در فارسی معادلی ندارد. این صدا در واقع صدای حرف “ذ” در زبان عربی است. برای ادا کردن این صدا نوک زبان خود را پشت دندان های بالا بگذارید (یا بین دندان ها) و سعی کنید حرف “ز” را ادا کنید. به واسطه نزدیک بودن این صدا به صدای حرف “د” در فارسی بیشتر فارسی زبانان به اشتباه /ð/ را مشابه “د” (/d/)تلفظ می کنند. صدای /ð/ در زبان انگلیسی معمولا توسط ترکیب حروف “TH” ساخته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

thy : /ðaɪ/

that : /ðæt/

there : /ðɛɚ/

these : /ðiːz/

صدای /θ/

صدای /θ/ در زبان انگلیسی هم در فارسی معادلی ندارد. این صدا در واقع صدای حرف “ث” در زبان عربی است. برای ادا کردن این صدا نوک زبان خود را پشت دندان های بالا بگذارید (یا بین دندان ها) و سعی کنید حرف “س” را ادا کنید. به واسطه نزدیک بودن صدای /θ/ به صدای حرف “س” خیلی فارسی زبانان این صدا را به اشتباه “س” (/s/) تلفظ می کنند. صدای /θ/ در زبان انگلیسی معمولا توسط ترکیب حروف “TH” ساخته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

thigh : /θaɪ/

think : /θɪŋk/

theory : /ˈθiːəɹi/

8 Likes

بخش 8 – معرفی آواهای صدادار انگلیسی

توضیحاتی در مورد حروف صدادار

متاسفانه سیستم آموزشی کشورهای فارسی زبان با این فرض که همه امکان تلفظ درست حروف را دارند هیچ آموزشی در مورد تلفظ یا واگویی نمی دهد. به همین دلیل در هنگام یادگیری یک زبان جدید معمولا با اصطلاحات این بخش آشنایی درستی وجود ندارد از همین رو پیش از بررسی آواهای حروف صدادار باید نکات و تعریفاتی را یاد بگیرید تا توضیحات این بخش را بهتر متوجه شوید.

حروف صدادار کوتاه و بلند

واژه “خیابان” را در نظر بگیرید. در این واژه ما دو صدای ” آ ” داریم. حال این واژه را بلند بخوانید “خیابان” و صدای دو ” آ ” را با هم مقایسه کنید. آ اول کشیده تر از آ دوم خوانده می شود. این موضوع در مورد واژه ای مثل “باغبان” صادق است. اگر ” آ ” دوم را بیش از حد بکشید واژه تلفظی عجیب پیدا می کند. (ما در واقع در فارسی حروف صدادار بلند و کوتاه نداریم و این فقط یک مثال برای درک این بخش بود.)

میزان کشیدگی حروف صدادار یکی از مشخصه های آنهاست. اینکه یک حرف بلند چقدر بیشتر از یک حرف کوتاه کشیده می شود، واحد یا ترازوی مشخصی ندارد اما در طول زمان با آن آشنا خواهید شد. در فارسی معمولا طول کشیدن یک صدا با توجه به نوعش مشخص می شود. یعنی بعضی صداها همیشه بلند هستند (آ ای او) و برخی همیشه کوتاه هستند (کسره فتحه ضمه) در حالی که در بیشتر زبان های اروپایی به این صورت نیست. در این زبان ها هر صدا میتواند شکل کوتاه یا بلند داشته باشد. این موضوع برای فارسی زبان ها کمی ناآشناست و ممکن است در ابتدا پیچیده به نظر برسد. در طول این بخش در این مورد اطلاعات بیشتری به دست می آورید.

مقایسه حروف صدادار در دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی

جدول زیر نشان میدهد به صورت عمومی هر صدا چه معادلی در هر یک از لهجه های بریتانیایی و آمریکایی دارد. در ادامه این بخش هر صدا را به صورت جداگانه بررسی می کنیم.

بخش 9 – آواهای صدادار مشترک انگلیسی

صدای /æ/

صدای /æ/ در زبان انگلیسی تا حد زیادی مشابه صدای ” َ ” (فتحه) در زبان فارسی است. صدای /æ/ در انگلیسی یک صدای همیشه کوتاه است یعنی این صدا شکل بلند ندارد. صدای /æ/ معمولا توسط حرف “A” ساخته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

cat : /kæt/

hat : /hæt/

صدای /ɛ/

صدای /ɛ/ در زبان انگلیسی مشابهی در زبان فارسی ندارد. نزدیک ترین معادل این صداها در فارسی صدای “کسره” است. برای ساختن این صداها دهان خود را به شکل صدای ” َ ” (فتحه) باز کنید اما سعی کنید صدای ” -ِ ” یا کسره را تلفظ کنید. (این صدا تا حد زیادی به صدای کسره /e/ نزدیک است پس اگر در ابتدا نتوانستید آن را دقیق بسازید زیاد نگران نباشید) به مثال های زیر توجه کنید:

bed : /bɛd/

صدای /ɪ/

صدای /ɪ/ هم صدایی فاقد معادل در فارسی است. به صورت ساده می توان گفت صدای /ɪ/ صدایی بین /i/ (ای کوتاه) و /e/ (” ِ ” کوتاه) است. برای ساختن این صدا سعی کنید از /i/ به سمت /e/ حرکت کنید و در میانه راه بایستید. یا دهان خود را به شکل /i/ (“ای”) درآورده ولی صدای /e/ (کسره) را بسازید. صدای /ɪ/ در زبان انگلیسی را معمولا حرف “I” می سازد. به مثال زیر توجه کنید:

sit : /sɪt/

صدای /ʊ/

صدای /ʊ/ فاقد معادل در فارسی است. این صدا در تعریف ساده صدایی بین “او” و ضمه است. البته نوع ادا کردن این صدا بسیار به “او کوتاه” شبیه است پس می توانید آنها را تا حدی معادل کنید. در زبان انگلیسی این صدا معمولا به وسیله حرف “U” یا ترکیب حروف “OO” ساخته می شود. به مثال زیر توجه کنید:

put : /pʊt/

foot : /fʊt/

صدای /ə/

صدای /ə/ یا شوآ یک صدای پرکاربرد در بیشتر زبانهای اروپایی است که البته فاقد معادل در فارسی است اما بیشتر فارسی زبانان آن را به اشتباه مانند /e/ (صدای کسره) تلفظ می کنند. صدای /ə/ در واقع یک صدای (تا حد زیادی) خنثی است. این صدا بین دو صدای کسره و ضمه است. برای ساختن این صدا می توانید از صدای کسره به سمت ضمه حرکت کنید و در میان راه بایستید. گرچه این صدا در فارسی معادل نوشتاری ندارد اما ما گاهی از آن برای ابراز تعجب استفاده می کنیم. در زبان انگلیسی صدای /ə/ ممکن است به وسیله بسیاری از حروف صدادار تولید شود. به مثال زیر توجه کنید:

about : /əˈbaʊt/

among : /əˈmʌŋ/

صدای /ʌ/

صدای /ʌ/ هم در فارسی فاقد معادل است. صدای /ʌ/ شکل کوتاه شده صدای /ɔ/ (ترکیبی از صدای “آ” و ” ُ ” یا ضمه) البته صدای /ʌ/ به آ کوتاه یا /ɑ/ نزدیک است. بیشتر فارسی زبانان این صدا را به صورت آ کوتاه تلفظ می کنند (و خیلی بر روی لهجه آنها تاثیری ندارد). صدای /ʌ/ ممکن است به وسیله حروف صدادار متفاوتی ایجاد شود. به مثال های زیر توجه کنید:

run : /rʌn/

enough: /ɪˈnʌf/

up : /ʌp/

صدای /ɔ/

صدای /ɔ/ در زبان انگلیسی معادلی در فارسی ندارد. این صدا چیزی بین صدای /ɑ/ (آ کوتاه) و صدای /o/ (ضمه) است. در لهجه بریتانیایی این صدا ممکن است به وسیله حروف یا ترکیب حروف متفاوتی ایجاد شود. (این صدا به صدای /ɒ/ بسیار نزدیک است و گاهی ممکن است تلفظ این صدا را به صورت /ɒ/ هم بنویسند) به مثال های زیر توجه کنید:

bought : /bɔt/

dog : /dɔɡ/

بخش 10 – آواهای صدادار آمریکایی

صدای /ɑ/

صدای /ɑ/ در زبان انگلیسی شکل کوتاه از صدای “آ” در فارسی است. البته در زبان فارسی صدای “آ” همیشه بلند است در حالی که /ɑ/ یک صدای کوتاه است یعنی به اندازه “آ” در فارسی کشیده نمی شود. این صدا معمولا به وسیله حرف “A” تولید می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

father : /fɑðɚˈ/

palm : /pɑm/

صدای /i/

صدای /i/ در زبان انگلیسی شکل کوتاه از صدای “ای” در فارسی است. البته در زبان فارسی صدای “ای” همیشه بلند است در حالی که /i/ یک صدای کوتاه است، یعنی به اندازه “ای” در فارسی کشیده نمی شود. این صدا معمولا به وسیله ترکیب حروف “EE” و “EA” ساخته می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

ease : /iz/

see : /si/

صدای /u/

صدای /u/ در زبان انگلیسی شکل کوتاه از صدای “او” در فارسی است. البته در زبان فارسی صدای “ای” همیشه بلند است در حالی که /u/ یک صدای کوتاه است، یعنی به اندازه “او” در فارسی کشیده نمی شود. این صدا معمولا به وسیله حرف “O” یا ترکیب حروف “OU” و “OO” ساخته می شود (در برخی لغتنامه ممکن است این صدا به صورت بلند یا “/u:/” برای همه کلمات نوشته شود). به مثال های زیر توجه کنید:

boot : /but/

food : /fud/

صدای /ɚ/

صدای /ɚ/ در زبان انگلیسی یک صدای ترکیبی است. در واقع این صدا ترکیبی از /ə/ و /r/ است و حتی در برخی کتابها این صدا به صورت /ər/ هم می نویسند. برای ادا کردن /ɚ/ زبان خود را به صورت /r/ در آورده و بعد شوآ یا /ə/ را ادا کنید. این صدا عموما به وسیله ترکیب حروف “ER” ساخته می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

winner : /ˈwɪnɚ/

enter : /ˈɛntɚ/

بخش 11 – آواهای صدادار بریتانیایی

صدای /ɑː/

صدای /ɑː/ شکلی بسیار مشابه به صدای “آ” در فارسی است. این صدا شکل بلند از صدای /ɑ/ است. این صدا معمولا به وسیله حرف “A” تولید می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

father : /ˈfɑː.ðə(ɹ)/

palm : /pɑːm/

صدای /a/

صدای /a/ در زبان انگلیسی هیچ معادلی در فارسی ندارد. این صدا چیزی بین صدای /ɑ/ (آ کوتاه) و /æ/ (فتحه) است. بیشتر فارسی زبانان این صدا را به اشتباه مانند صدای “فتحه” تلفظ می کنند. صدای /a/ در همه روش های آوانگاری انگلیسی استفاده نمی شود، در برخی موارد ممکن است به صورت کلی از صدای /æ/ به جای آن استفاده شود. صدای /a/ معمولا توسط حرف “A” ایجاد می شود.

صدای /:ɛ/

صدای /ɛ:/ شکل بلند از صدای /ɛ/ در زبان انگلیسی است و مشابهی در زبان فارسی ندارد. نزدیک ترین معادل این صداها در فارسی صدای کسره است. برای ساختن این صداها دهان خود را به شکل صدای ” َ ” باز کنید اما سعی کنید صدای ” -ِ ” یا کسره را تلفظ کنید. (این صدا تا حد زیادی به صدای کسره /e/ نزدیک است پس اگر در ابتدا نتوانستید آن را دقیق بسازید زیاد نگران نباشید) این صدا در لهجه بریتانیایی معمولا جایی استفاده می شود که پس از صدای /ɛ/حرف “R” داریم در این صورت “R” تلفظ نمی شود و به جای آن صدای /ɛ/ به شکل بلند یعنی /ɛ:/ تلفظ می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

fur : /fɜː(ɹ)/

bird : /bɜːd/

صدای /:i/

صدای /i:/ شکل بلند از صدای /i/ است که معادل صدای حرف “ای” در زبان فارسی است. این صدا در لهجه بریتانیایی معمولا به وسیله ترکیب حروف “EE” یا “EA” و ترکیبات مشابه ایجاد می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

ease : /iːz/

see : /siː/

صدای /:ɔ/

صدای /ɔ:/ شکل بلند از صدای /ɔ/ است. در لهجه بریتانیایی معمولا زمانی که صدای /ɔ/ پیش از یک حرف با تلفظ رقیق قرار می گیرد (مثلا حروف R یا W) آن حرف تلفظ نمی شود و به جای آن از صدای /ɔ:/ استفاده می شود (در برخی لهجه های خاصتر از بریتانیایی ممکن است از صدای /o:/ یا ضمه بلند برای همین جایگاه استفاده شود). به مثال های زیر توجه کنید:

law : /lɔː/

caught : /kɔːt/

horse : /hɔː®s/

بخش 12 – آواهای ترکیبی صدادار انگلیسی

صداهای ترکیبی در دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی نسبتا شبیه هستند و البته درک ساختار آنها خیلی پیچیده نیست پس به صورت مختصری به آنها می پردازیم. توجه داشته باشید که در فارسی ما خیلی کم از صداهای ترکیبی استفاده می کنیم. در تلفظ این صداها سعی کنید از یک صدا به سمت دیگری حرکت کنید و آنها را به صورت دو صدای جدا از هم تلفظ نکنید.

صدای /eɪ/

به مثال زیر توجه کنید:

day : /deɪ/

pain : /peɪn/

صدای /əʊ/

صدای /əʊ/ معمولا یک صدا در لهجه بریتانیایی. در بیشتر موارد در لهجه امریکایی به جای این ترکیب صدا از /oʊ/ استفاده می کنند. به مثال های زیر توجه کنید (مثال ها با لهجه بریتانیایی است):

no : /nəʊ/

go : /ɡəʊ/

hope : /həʊp/

صدای /aɪ/

به مثال زیر توجه کنید:

five : /faɪv/

صدای /ɔɪ/

به مثال زیر توجه کنید:

boy : /bɔɪ/

صدای /oʊ/

صدای /oʊ/ معمولا یک صدا در لهجه آمریکایی. در بیشتر موارد در لهجه بریتانیایی به جای این ترکیب صدا از /əʊ/ استفاده می کنند.

boat : /boʊt/

road : /roʊd/

8 Likes

بخش 13 – استرس یا تاکید در تلفظ انگلیسی

توضیح را با یک مثال آغاز می کنیم. این دو جمله را بخوانید:

او از مدرسه آمد.

او از مدرسه آمد؟

هر دو جمله ساختار تلفظی یکسانی دارند اما چیزی در آنها وجود دارد که تفاوت بین جمله سوالی و خبری را نشان میدهد. اگر دقیق تر توجه کنید در جمله دوم تاکیدی بر قسمت آخر جمله وجود دارد. این تاکید میتواند معانی متفاوتی به جمله سوالی بدهد. اگر همین تاکید را به جای “آمد” بر روی هر بخش دیگری بگذارید اینطور به نظر می رسد که در مورد آن بخش سوال می کنید. برای مثال اینبار تاکید را بر روی بخشی که زیر آن خط کشیده شده بگذارید و جمله سوالی را تکرار کنید:

او از مدرسه آمد؟

او از مدرسه آمد؟

او از مدرسه آمد؟

آیا به این فکر کرده اید که این تاکید دقیقا چیست؟

تاکید در واقع تغییر دادن تن صدا (یا تخصصی تر فرکانس) آن است. همانطور که خواننده ها تن صدای خود را برای آواز خواندن تغییر می دهند همه ما هم در سطح محدودی از این روش استفاده می کنیم اما این بار برای رساندن یک مفهوم.

خوشبختانه ساختار تاکید جملات در زبان فارسی با بیشتر زبان های اروپای تا حد زیادی مشابه است. پس شما بعد از شنیدن یک جمله سوالی در انگلیسی به سرعت میتوانید تفاوت آن را با یک جمله خبری متوجه شوید. بخشی که بیشتر فارسی زبانان در آن بیشتر مشکل دارند ساختار تاکید در کلمات است.

همانطور استرس یا تاکید در جملات مهم است در کلمات هم مهم است. متاسفانه در سیستم آموزشی فارسی هیچ جایی از تاکید کلمات صحبتی نمی شود پس فارسی زبانان معمولا اطلاعاتی نسبت به این بخش از زبان خود ندارد و تازه در زمان یادگیری یک زبان جدید متوجه اهمیت آن می شوند.

این موضوع را به یاد داشته باشید که درست ادا کردن تاکید یک واژه بسیار مهم است. شاید عجیب به نظر برسد اما باید بدانید که اگر تلفظ واژه ها را تاحدی اشتباه بیان کنید و دیگران منظور شما را متوجه شوند اما اگر تاکید کلمات را اشتباه بیان کنید فهمیدن شما خیلی سخت می شود. پس اهمیت تاکید را اشتباه نگیرید.

ساختار تاکید

شاید هنوز از کلاس اول به یاد داشته باشید که چطور کلمات را بخش می کردیم. با حرکت دست نشان میدادیم که هر کلمه چند بخش دارد. امیدوارم حداقل این بخش را هنوز به یاد بیاورید. هر بخش از یک کلمه در واقع نماینده یک حرف صدادار است که در فارسی معمولا به وسیله یک یا چند حرف بی صدا همراهی می شود. حالا به کلاس اول برمی گردیم و چند کلمه را بخش می کنیم:

می خواهم!: می-خوا-هم!

دانشمند: دا-نش-مند

روزگار: رو-ز-گار (البته اگر برای “ز” کسره در نظر بگیریم)

خوش برخورد: خوش-بر-خورد

فداکار: ف-دا-کار

احتمالا برایتان این سوال پیش آمده که این بخش ها به چه درد می خورند. جواب در امکان گذاشتن تاکید هاست. هر بخش از کلمه میتواند محل تاکید کلمه باشد. یعنی در یک کلمه سه بخشی هر یک از سه بخش می تواند محل تاکید کلمه باشد که البته طبیعتا فقط یکی از آنها تاکید درست است. در صورتی که تاکید را بر روی دوتای دیگر بگذارید کلمه را اشتباه تلفظ کرده اید.

برای گذاشتن تاکید روی یک بخش سعی کنید آن بخش را با تن بالاتر (همانطور که آخر جمله سوالی را می گفتیم) بیان کنید. در مثال اول سعی کنید تاکید را بر روی هر یک از سه بخش کلمه “می خواهم” بگذارید:

می – خوا- هم!

می – خوا – هم!

می – خوا – هم!

احتمالا متوجه شده اید که تاکید درست کلمه “می خواهم” در بخش اول آن است. حالا همین کار را با مثال دوم انجام می دهیم یعنی واژه “دانشمند”:

دا-نش-مند

دا-نش-مند

دا-نش-مند

در واژه “دانشمند” تاکید کلمه بر روی بخش سوم است. مثال بعدی واژه “روزگار” است:

رو-ز-گار

رو-ز-گار

رو-ز-گار

در واژه سوم هم تاکید بر روی بخش سوم است. حال همین کار را با مثال های دیگر هم ادامه دهید و تاکید آنها را پیدا کنید. (در بیشتر کلمات فارسی تاکید معمولا در بخش پایانی کلمه است به همین خاطر هم تاکیدی بر اموزش آن وجود ندارد)

نحوه نمایش تاکید در حروف فونتیک

در زبان انگلیسی میزان تاکید کلمات به مراتب قوی تر از فارسی است. پس اهمیت به آن هم افزایش می یابد. از همین رو همیشه در نوشتن فونتیک کلمه تاکید آن هم نوشته می شود. برای نشان دادن تاکید یک کلمه علامت ” ˈ ” را در ابتدای بخشی از کلمه که تاکید بر روی آن قرار دارد می گذارند. به مثال های زیر دقت کنید:

absent /ˈæbsənt/

واژه absent دو بخش است: ab.sent و تاکید این واژه با توجه به جایگاه علامت بر روی بخش اول است.

combine /kəmˈbaɪn/

واژه combine هم دو بخش است: com.bine و این بار با توجه به محل علامت تاکید واژه بر روی بخش دوم از واژه است. در بخش تمرین ها در این رابطه بیشتر صحبت می کنیم.

بخش 14 – تمرین های تلفظ انگلیسی

در این بخش سعی می کنیم با دانشی که در بخش های قبل به دست آورده ایم از طریق حروف فونتیک تلفظ کلمات در زبان انگلیسی را بخوانیم و تا حدی تلفظ متفاوت کلمات در دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی را مقایسه کنیم.

water
  • تلفظ بریتانیایی water

/ˈwɔːtə(ɹ)/

  • تلفظ آمریکایی water

(/ˈwɑtɚ/) /ˈwɔtɚ/

واژه water دو بخش است: wa.ter و در ابتدا می بینیم که تاکید واژه بر روی بخش اول آن است.

در تلفظ بریتانیایی در ترکیب فونتیک ما ابتدا صدای /w/ را داریم (“واو” با دهان). سپس صدای /ɔː/ (بین آ و ضمه) بعد از آن صدای /t/ (مشابه “ت”) سپس صدای /ə/ یا شوآ (بین کسره و ضمه). در نهایت صدای /r/ در پرانتز قرار گرفته این یعنی ممکن است تلفظ شود یا نه (معمولا تلفظ نمی شود).

در لهجه آمریکایی دو شکل متفاوت از از تلفظ معرفی شده. همانطور که میبینید در تلفظ آمریکایی صدای /ɔ/ برخلاف بریتانیایی یک صدا کوتاه است (به صورت کلی در لهجه امریکایی استفاده از صداهای بلند خیلی محدود است). تفاوت بعدی هم در صدای آخر این واژه است. صدای /ɚ/ همانطور که گفته شد ترکیبی از /ə/ و /r/ است پس در این لهجه R در انتهای کلمه کاملا تلفظ می شود.

agile
  • تلفظ بریتانیایی agile

/ˈædʒaɪl/

  • تلفظ امریکایی agile

/ˈædʒəl/

واژه agileدو بخش است: ag.ile و در ابتدا می بینیم که تاکید واژه بر روی بخش اول آن است.

در تلفظ بریتانیایی در ابتدای واژه صدای /æ/ (معادل فتحه) را داریم. سپس صدای /dʒ/ (معادل حرف “ج”) و بعد از آن ترکیب صدای /aɪ/ (تا حدی مشابه “آی”) و در نهایت صدای /l/ (معادل صدای حرف “ل”).

در تلفظ آمریکایی تنها تفاوت در صدای حرف “i” است. در اینجا به جای صدای /aɪ/ شوآ یا /ə/ را داریم و بقیه بخش ها مشابه است.

construct (فعل)
  • تلفظ بریتانیایی construct

/kənˈstrʌkt/

  • تلفظ آمریکایی construct

/kənˈstrʌkt/

واژه construct دو بخش است: con.struct و همانطور که می بینیم تاکید واژه بر روی بهش دوم است.

تلفظ بریتانیایی و آمریکایی برای این کلمه کاملا مشابه هستند. در ابتدا حرف C به صورت صدای /k/ (صدای حرف “ک”) تلفظ می شود. سپس یک شوآ یا /ə/ داریم (بین ضمه و کسره) و سپس صدای /n/ (صدای حرف “ن”)، بعد از آن صدای /s/ (صدای حرف “س”)، صدای /t/ (صدای حرف “ت”)، صدای /r/ (صدایی تا حدی نزدیک به “ر”)، صدای /ʌ/ (صدایی کوتاه بین آ و ضمه)، و در نهایت دو صدای /k/ (صدای حرف “ک”) و /t/ (صدای حرف “ت”)

9 Likes

فیلم های آموزش فونتیکها:

فیلم شماره1

10 Likes

فیلم شماره ۲ ؛ صدای [ə]

9 Likes

سلام عزیزدلم :rose::tulip::hibiscus::sunflower:عصرت سرشار از عطر پونه های وحشی :rose::tulip::tulip::hibiscus::sunflower::sunflower::blossom:ارادت خانم گل :rose::tulip::hibiscus::sunflower::sunflower::bouquet::cherry_blossom::rose::tulip::hibiscus::hibiscus::sunflower:نظر لطفت خانم خانما :kissing_heart::heart_eyes::kissing_heart::heart_eyes::tulip::hibiscus::sunflower::blossom::rose::tulip::hibiscus::hibiscus::bouquet::cherry_blossom::cherry_blossom:

5 Likes

فیلم شماره ۳ ؛ صدای [æ]

8 Likes

فیلم شماره ۴ ؛ صدای [ʊ]

9 Likes

سلام میترا خانم
خیلی زحمت کشیدین
عالیه خانمی
ممنون :two_hearts::two_hearts::two_hearts:

6 Likes

فیلم شماره ۵ ؛ صدای [ɑ]

9 Likes

سلام عزیزدلم :rose::tulip::hibiscus::sunflower::blossom:عصرتون بخیر و سرشار عطر گلهای نسترن :rose::tulip::hibiscus::sunflower::sunflower::blossom::bouquet::cherry_blossom:ارادت خانم گل :rose::tulip::hibiscus::hibiscus::sunflower:نظر لطفتتون نازنیینم :rose::tulip::hibiscus::blossom::rose::tulip::hibiscus::sunflower::bouquet::cherry_blossom::rose::tulip::hibiscus::sunflower::sunflower::blossom::revolving_hearts::revolving_hearts::revolving_hearts::revolving_hearts::kissing_heart::heart_eyes::kissing_heart::heart_eyes::heart_eyes:

6 Likes

فیلم شماره ۶ ؛ صدای [ɪ]

9 Likes

فیلم شماره ۷ ؛ صدای [i]

9 Likes

فیلم شماره ۸ ؛ صدای [e]

6 Likes

فیلم شماره ۹ ؛ صدای [ʌ]

6 Likes

فیلم شماره ۱۰ ؛ صدای [ɜ]

9 Likes

فیلم شماره ۱۱ ؛ صدای [ɔ]

8 Likes