ترجمه های اختصاری

On her way Little Red Riding Hood met
سلام
چیزی که من از این ترجمه متوجه میشم اینه که درراه شنل قرمزی کوچولو در جنگل گرگ ملاقات کرد .
وترجمه فقط نوشته درراه گرگ دید
خواستم بدونم من اشتباه متوجه شدم یا برای احساس راحتی با داستان اینجوری ترجمه کردین


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شنل قرمزی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی دوم »

5 پسندیده

سلام دوست عزیز
مترجمین چیزی که از جمله درک میکنند رو میگن و لغت به لغت ترجمه نمیکنند و لذا این ترجمه مشکلی نداره :blush::pray:

6 پسندیده

ممنون از راهنماییتون

4 پسندیده

بله درست هست ولی از نظر من باید دو ترجمه باشه یکی برای کسانی که مبتدی هستند و سطح پایینی دارند متوجه شدن براشون خیلی یخت و هی باید دنبال لغات بگردند اکه میشه شما به عنوان عضوی از مجموعه این رو بهشون بگید شاید من مثلا درک مطلب رو گرفته باشم و ترجمه برام خوب باشه اما ایشون حالا به هر دلیلی ممکنه یه کلمه رو متوجه نشه ، اما اگه یک ترجمه دقیق و یک ترجمه مختصر و کلی باشد به درک مطلب هم کمک میکنه
این رو برای بهتر شدن بهترین نرم افزار زبان اموز گفتم امیدوارم که مورد توجه قرار بگیرد :rose::rose:

4 پسندیده