چرا در جمله if اومده؟ و چرا اینطوری ترجمه شده؟

سلام دوست عزیز :bouquet::blossom::sunflower::hibiscus::tulip::tulip::tulip::rose::hibiscus::hibiscus::sunflower:شب بهاریتون بخیروشادی :bouquet::cherry_blossom::sunflower::hibiscus::rose::tulip:

لطفا به تاپیکهای ذیل مراجعه فرمایند:

https://talk.zabanshenas.com/t/topic/35599

باآرزوی بهترینها :bouquet::blossom::sunflower::hibiscus::hibiscus::rose::tulip:

5 پسندیده

سلام خواهرم در این جمله که شما گفتی if معنی آیا می ده و که آیا هم معنی می ده

**He doesn’t know if he believes the ghost **
این جمله یعنی:
او نمی داند که آیا حرف روح را

2 پسندیده

احتمالا ترجمه ifدر این جمله این است که اگر باور کند روح را نمی فهمد چکار باید بکند

در خیلی از موارد ifوسط جمله" که آیا "معنی میشه
و اول جمله اگر