فرق supposed to و gonna در چیه؟

مثلا از gonna برای تصمیم که از قبل گرفتیم استفاده می کنیم
ولی supposed to تو معنی میگیم قراره
خب اینا از لحاظ معنی یکی است و فرقی ندارد


این تاپیک مربوط به اپیزود« معرفی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی در محل کار »

3 پسندیده

فرق دارن خیلی. وقتی از supposed to استفاده میکنین عدم قطعیت رو میرسونه یعنی احتمالا اون کار رو انجام نخواهید داد یا اصلا قطعی نیست، در حالیکه going to یا gonna اتفاقا قطعیت و برنامه ریزی شدن اون اتفاق رو میرسونه

7 پسندیده

متوجه نشدم منظورتون را بخاطر اینکه supposed to یک قراره و فکر نکنم عدم قطعیت یک کاری را برساند

1 پسندیده

خب اجازه بدین که یک توضیح کوچیک بدم. اینکه ما یک کلمه رو به فارسی ترجمه میکنیم و میشه «قراره»، دلیل بر این نیست که توی انگلیسی هم دقیقاً همینه و چون gonna هم ترجمه میشه «قراره» ، پس این دوتا یکی هستن. اصلا از اول این مشکل براتون پیش اومده چون فرض رو بر این گذاشتین که کلمه هایی که به فارسی یکی ترجمه بشن پس یکین.
عدم قطعیت supposed to، در مقایسه با going to هست که برنامه ریزی شده بودن و قطعیت بالاتری رو نشون میده، و این توی مفهومی که افراد نیتیو استفاده میکنن دیده میشه نه توی دیکشنری الزاماً.

این سایت grammarly, پاراگراف سوم توضحیات، این جمله رو میتونین مطالعه بفرمایین شاید روشن تر باشه، اما اگر باز هم اصرار داشته باشین که صد در صد یکی هستن،‌دیگه تصمیم شماست :relaxed:

https://www.grammarly.com/blog/supposed-to/
To be supposed to do something implies that the subject is obligated and expected to do the main verb’s action, although there is a possibility it won’t happen.

6 پسندیده

فک میکنم از sepposed to برا گذشته استفاده میشه درسته

1 پسندیده

نه مثلا I am supposed to هم داریم که یعنی قراره برم.
اون خود فعل suppose هست که معنیش فرق داره و معنی فرض کردن یا حدس زدن میده.
I suppose his mother was upset
I suppose he is late because of the traffic.
I suppose you’re right.
این شکلش هست که برای گذشته هم به صورت supposed میاد، بدون فعل کمکی، و بدون to

3 پسندیده