متخصصان زبان انگلیسی می گن حداقل ۸۵ درصد کلمات یک فصل رو بلد باشید. ولی من خودم خیلی این قانون رو رعایت نمی کنم. چون خیلی از لغات و اصطلاحات جدید رو در حین گسترده خوانی، یاد می گیرم.
اگر معنی اونها رو کامل بدونم که رو گزینه “می دانم” می زنم. اما اگر اون لغت یا اصطلاح، مهم باشه، وارد لایتنرم می کنم.
ولی چون من فصل های کتاب ها رو زیاد تکرار می کنم “بخاطر یاد گرفتن بهتر لغت ها و اصطلاحات سطح بالا” بعضی از اونها رو در قالب متن کتاب ها یاد می گیرم و نیازی نیست که همه اونها رو وارد لایتنر کنم.
منظورم اینه اول یک دور داستان را می خونید بعد هایلایت می کنید یا اول لغات جدید را هایلایت می کنید و معنیشون را یاد می گیرید بعد داستان را گوش می دید؟
درضمن خوشحال می شوم بقیه دوستان هم درباره ی شیوه خوندنشون توضیح بدند
من شاید یه فصل کتاب رو ده بار بخونم. ولی باز لغت هاش رو هایلایت نکنم. چون دوست دارم تو قالب متن و جمله، لغت ها رو یاد بگیرم.
بیشتر هم “کتاب های غیر داستانی” زیبوک رو می خونم. چون دنبال لغت های آکادمیک و سطح بالا هستم.
کتاب های داستانی و رمان های متن اصلی رو زیاد تکرار نمی کنم. مگرنه از نظر لغت تو یه حیطه خاصی، عالی باشند.
ابن چند روز مشغول خواندن یک مجله علمی بودم ،
راجع به ده تا از سازه های شگفت انگیز از زمان های گذشته مثل تاج محل ، اهرام مصر , استون هنج ، دیوار چین و …
سلام کتاب از سطح خیلی ساده: پسری که نمی توانست بخوابد
مدت زمان: ۲۵ دقیقه و ۲۶ ثانیه
داستان خوبی بود لغت های خیلی خوبی داشت
در مورد پسری که برای شناختن جهان و زندگی نمیخوابه
مطالعه میکنه، می گرده، کار میکنه و…
این کتاب هم دوست داشتم دوبار هم خوندم
درود
فصل ۵ و ۶ کورالاین خوندم
بااینکه کلمات جدید، عجیب و غریب زیاد داره اما خداروشکر متوجه اتفاقات داستان میشم
فقط آخرای فصل ۶ خیلی حال بهم زن بود مخصوصا اینکه تصورش هم بکنی
نمیدونم جدیدا چرا اینقدر فعالیتم توی کتابخوانی زیاد شده؟!
سلام داستان Emmaرو خوندم از سری داستان های خیلی ساده، هرچند بهتربود تو دسته ی بالاتری قرار بگیره،زمانش حدود۲ ساعت بود، و فیلمش هم امسال ساخته شد، من چون فیلمش رو دیده بودم تصور ذهنی ام بر اساس فیلم بود
یک چیز باحال هم یاد گرفتم تو یه پاراگراف کلمه flee بود بعدش کورالاین گفتش: I’m not running away
همین رو شنیدم فهمیدم کلمه flee همون running away هستش.
چقدر خوشحالم که بدون دیکشنری درست حدس زدم.
“Flee!” said the very first of the voices—another girl, Coraline fancied. “Flee, while there’s still air in your lungs and blood in your veins and warmth in your heart. Flee while you still have your mind and your soul.” “I’m not running away,” said Coraline. “She has my parents. I came to get them back.”
سلام.
بعداز ظهر گرم تابستونی همگی به خیر
این دو روز داستان مورد عجیب بنجمین باتن/The Curious Case of Benjamin button از مجموعه کتاب های سطح متوسط رو خوندم. کتابی یک ساعته که هر چند در شروع واژه ها/ترکیبات آبی رنگ نسبتا زیادی داشت ولی می شد حتی بدون استفاده از دیکشنری از پس خوندن و فهمیدنش براومد.
سال ها پیش من فیلمی که براساس همین داستان کوتاه ساخته شده بود رو دیدم…
“نوزادی که به صورت پیرمرد 80 ساله ای به دنیا آمد و در حالی که دیگران پیرتر میشوند، او هر سال جوانتر میشود. او در میانسالی عاشق دختری میشود که در سنین کودکی با او هم بازی بود. آنها با یکدیگر ازدواج می کنند و صاحب یک فرزند می شوند…”
در هر حال، هر چند که از یه کتاب یه ساعته و البته سطح بندی شده نباید انتظار زیادی داشت ولی اگه فیلمش رو دیده باشید متوجه می شید که بعضی جاهاش متفاوت از کتاب هست؛ هر چند که اصل داستان حفظ شده…ولی با این حال، اگه از این کتاب خوشتون اومد حتما فیلمش رو هم ببینید؛ حداقل با حافظه ی نه چندان روشنی که از اون فیلم تو ذهن من نقش بسته، تجربه ی لذت بخش تری در این مورد خواهید داشت.
سلام دوستان
من این چند روزه زیاد سمت زیبوک نرفتم( نه که اصلا نرفته باشم ، زیاد توش نبودم )
به جاش دارم مجموعه Red Queen رو میخونم
تا الان جلد یک رو تموم کردم و اوایل جلد دوهستم
ابن مجموعه ۶ جلدی هست که ۴ جلد اصلی و دو جلد فرعی هستن
من هرچی از این کتاب بگم ، کم گفتم
.
.
.
حقیقتش خیلی خیلی خوشحالم که دارم این مجموعه رو میخونم
نه به خاطر خودش بلکه به خاطر خودم
اینکه میتونم بخونمش و اینکه میتونم بفهمم داستان رو
امیدوارم همهههههه دوستان این حس رو تجربه کنن
چون واقعا حس خوبیه
درسته کلماتی هستن که من نمیدونم و نمی دونستم
اما زیاد سمت دیکشنری نرفتم ، بیشتر حدس میزدم و اون کلماتی که خیلی تکرار میشدند رو چک میکردم
اما مهم فهمیدن بود که من حداقل ۸۰ درصدش رو میفهمیدم و داستان رو متوجه میشدم
سلام.
یکی دوروز گذشته مشغول خوندن مجموعه ی یه ساعتی فارست گامپ/Forrest Gump از مجموعه داستان های متوسط بودم.
صوت ماشینی داشت و مثل همه ی صوتای ماشینی، 1 به جای I خودنمایی می کرد…عجیبه
اسمش رو قبلا زیاد شنیده بودم و شاید فیلم سراسر افتخارش رو هم دیدم ولی خب، با خوندن رمان این حس بهم دست نداد.
داستان مردی که به ظاهر idiot هست و سطح هوشی پایین (حداقل از دید اطرافیان) ولی خروجی های تاثیرگزار و شگفت انگیزی داره.
سازدهنی زدن بدون هیچ آموزش و تمرینی، رفتن به فضا، هنرمند بودن، موفقیت هایی در شطرنج و فوتبال و …
‘If you’re an idiot,’ he said angrily, ‘how do you know how to do that?’ ‘Maybe I am an idiot,’ I said, ‘but ‘I’m not stupid.’ I was born an idiot, but ‘I’m cleverer than most people think.
یه واژه ی جالبی که تو این مجموعه باهاش آشنا شدم (اولین آلت موسیقی که از هارمنیک توش استفاده شده)
I took out my harmonica and began to play. I played two songs
سلام دوستان
کتاب های کابوس قبل از کریسمس، اخطار بیگانگان در سیاتل خوندم هر دو داستان خیلی خوبی بودن
ممنونم دوست خوبم بابت معرفی کتاب ها @miss_mary
چند تا داستان از ادگار آلن پو سبک وحشت هم خوندم خیلی داستان باحال و ترسناکی بود. البته خیلی هم ترسناک نبود به جز گربه سیاه
۱) سرنگونی خانه آشر
۲) ماسک مرگ سرخ
۳)گربه سیاه
(در زیبوک دو تا کتاب هستش یکیش گربه ی سیاه چند تا فصل داره که اون نیست.
اون یکی که گربه سیاه فصل بندی نداره و بعد از کتاب ماسک مرگ سرخ میتونید پیدا کنید اینو بخونید اشتباه نگیرید)
همه این کتاب ها رو در سطح خیلی ساده میتونید پیدا کنید و بخونید.
مجله ای که این دفعه خوندم اسمش هست animals at night
راجع به زندگی حیوانات شب زی هست و ویژگی های خاص که باعث میشه در شب راحت زندگی و شکار کنند .
خوندن مجله های علمی راجع به محیط زیست و حیوانات و گیاهان و… خیلی واسم لذت بخشه ، انگار که دارم مستند نگاه میکنم . یکی از بزرگترین هدف های من برای یادگیری زبان ، دیدن مستند هست، چندتایی مستند بدون زیرنویس دارم که خیلی دلم میخواد راحت متوجه اشون بشم .
و همچنین یک کتاب تکراری خوندم چون لغات اش واسم مهم بود و جز کتاب های مورد علاقه مه، دوباره باید وارد لاینتر میکردم شون ، جالب اینجاست که اواخر اردیبهشت یا اوایل خرداد که این کتاب رو خونده بودم ۱۱۰ تا لغتش واسم سخت بود و بلد نبودم این دفعه ۷۴ تا شده بودن.
زمان کتاب هم یک ساعت و ده دقیقه
کتاب های خیلی ساده
ولی سطح کتاب L4 هست و برای انتشارات black cat.
لحجه امریکن چند صدایی عالی
اسم کتاب هم بیگانگان در مدرسه
کتابی که این بار انتخاب کردم عنوانش هست پادشاه جوان و چند داستان دیگر/ The Happy Prince and Other Tales کتابی یک ساعت و 50 دقیقه ای از مجموعه ی سطح بندی شده ی متوسط
فکر می کنم اولین بخشش (معرفی) صوت ماشینی داشت ولی خود داستان های مجموعه، صوت انسانی دارن خدارو شکر
داستان های تا حدی آروم! هستن و همونطور که تو بخش معرفی عنوان شده بود، نویسنده این داستان ها رو برا دو پسرش می گفته.
یکی از داستان هایی (1 از 7) که احتمالا برا خیلی از شما آشناست؛ البته در قالب TV؛ داستان شاهزاده ی خوشحالیه که پس از مرگش، مجسمه ش رو تو بالاترین نقطه ساختن و از اون بالاها، درد و رنج مردمش! رو می بینه.
و پرنده ای مسافری که رو مجسمه می شینه و به درخواست مجسمه، کمک می کنه دل چند تا از آدمای دردمند رو شاد کنه.
‘When I was alive,’ said the prince, ‘I had a heart like every other man. But I did not know what tears were. I lived in a palace where there was no sadness. In the daytime I played with my friends in a beautiful garden, and in the evening I danced. There was a high wall round the garden. But I did not know what lay on the other side. So I was called the Happy Prince. I was pleased with my little world. Now I am dead, and they have put me up here. I can see all the unhappiness of my city. My heart now is made of a cheap metal. But even that poor heart can feel, and so I cry.’
واژه ی mermaid/پری دریایی هم از واژه هایی بود که بعد از مدت ها، برام مرور شد.