سر در گم شدم

سلام.
ببخشید من یه مشکلی دارم .
مشکلم اینه که هیچ برنامه ای ندارم . نمیدونم دقیقا باید به چه روشی یه داستان رو بخونم ، چندبار بخونم،و هنگام خوندم باید چه اتفاقاتی توی کله من بی افته.
وقتی این تالار زبان شناس رو زیر و رو میکنی هزاران روش رو واسه خوندن یه درس پیدا میکنی . آدم نمی دونه باید به کدومش عمل کنه . من تا به حال روش پنج مرحله ای روکه آقای کامبیز گفته بودن اجرا میکردم ولی احساس میکنم جواب نمیده . البته باید بگم کا فقط ۲ هفته هست این کار رو انجام میدم . من تا تکنیک سایه رو که مرحله سوم باشه خیلی خوب پیش میرم ولی تو دوتا مرحله آخر خیلی میلنگم.نمیدونم آیا این عادیه و به مرور زمان بهتر میشه یا نه ایونقدر باید اون درس رو بخونم که این دوتا مرحله رو هم بتونم خوب انجام بدم.
چندبار باید یه درس رو بخونم ؟ باید اونقدر یه درس رو بخونم که اون دوتا مرحله رو هم خوب انجام بدم؟ تو بعضی جاها تو زبان شناس نوشته باید یک درس رو بیش از ۳۰ بار تکرار کنید . ولی سوال من اینه که این همه تکرار وقت تلف کردن نیست؟ چون عملا با اینهمه تکرار ما درس رو حفظ میشیم. حفظ کردن یه درس به چه درد میخوره؟ از یه طرف یه جای دیگه تو تالار گفته میشه ما باید اول از همه دایره لغاتمون رو افزایش بدیم . وقتی من بخوام یک درس رو ۳۰ بار تکرار کنم دیگه وقتی ندارم که بخوام درس جدید بخونم که دایره لغاتم زیاد بشه.
از طرف دیگه مشکل من اینه که ترجمه ذهنی میکنم . نمیدونم این مشکل رو چجوری برطرف کنم.

2 پسندیده

سلام دوست عزیز
اول از همه مهمه که سطح زبانتون رو بدونیم و شما میتونید تو قسمت پشتیبانی سطحتون رو بگین تا طبق اون دوره تعیین بشه، اینجا ما کلی زبان آموز در تالار زبانشناس داریم که هر کدوم موقع ورود به تالار سطح های مختلفی داشتن و نمیتونید به گفته های اونها استناد کنید و بهتره از طریق پشتیبانی راهنمای کامل مطالعه رو طبق سطحتون دریافت کنید

در مورد تکرار که گفتین وقت تلف کردنه باید خدمتتون بگم خیر این یک باور غلطه، اگر میخواین یادگیری عمیق رو داشته باشید لازمه اون تکراره، مثلا این تکرار رو بیاین تو مهارت های مختلف با هم بررسی کنیم چطور اثر گذار هست

تمام منابع زبانشناس هم صوت داره و اکثرش (بالای 90 درصد) متن هم داره
تو بحث شنیداری شما یک مطلب رو وقتی بارها و بارها گوش بدین قدرت شنیداری تون بالا میره ، لذا تکرار به تقویت مهارت شنیداری کمک میکنه

در مورد بحث افزایش دامنه لغات راهکار زبانشناس برای یادگیری لغات اینه دو تا قابلیت اضافه به لایتنر و نمی دانم داره که میتونید برای لغاتی که نمیدونید و یا غیر فعاله استفاده کنید، از طرفی ما توصیه اکید دارم هر داستان حداقل 30 مرتبه گوش داده بشه و زمانی که هر 30 دفعه داستان رو گوش میدین این لغات نمیدانم جلوی چشمتون میاد و ملکه ذهنتون میشه، همچنین تکرار لغات دروس قدیمی در درس های بعد هم خودش عاملی در تثبیت یادگیری اون لغت میشه، لذا توصیه من به شما تکرار در گوش دادن ها به درس هاست و اینکه از قابلیت هایلایت برنامه استفاده کنید و لایتنر تعاملی برنامه که لغت رو به جای اینکه تنها نشون بده در قالب جمله نشون میده تا کاربردش رو در جمله یاد بگیرین رو حتما استفاده کنید.
بله شاید شما بگید 100 تا داستان رو تو 20 روز بخونم دایره لغتم زیاد میشه ، سوال من اینه آیا این لغات تو ذهن شما به حالت فعال در اومده؟ آیا میتونید تو مکالمات ازش استفاده کنید؟ خیر چون فقط لغتای زیادی رو خوندین اما اون به حالت فعال در نیاوردین، مقاله زیر رو حتما بخونید:

در مورد تلفظ: شما وقتی بارها و بارها به یک متن انگلیسی گوش بدین هر چی بیشتر گوش بدین تلفظ کلمات دستتون میاد پس به تلفظ هم کمک میکنه

در مورد گرامر چیزی که به ما تو مدرسه یاد دادن این بوده که یکسری قواعد گفتن و ما فقط حفظ کردیم اما وقت استفاده که میرسه نمیتونیم درست ازش استفاده کنیم، تو زبانشناس برعکسه میگه اول صحبت کن بعد برو دنبال چرایی این قواعد، کاری که دقیقا برای زبان فارسی با ما میشه اول صحبت کردن رو یاد میگیریم بعد میریم مدرسه بهمون دستور زبان یاد میدن، این برنامه یکسری دوره ها داره که با روش tprs تهیه شده یعنی چی ؟ یک داستان رو بیان میکنه که داخل حین داستان گویی ازت سوال میکنه و جواب میخواد و این عمل و تکرار پاسخ دادن سریع به این سوالات ذهن شما رو طوری آماده میکنه که بدون تعلل زمان ها به درستی در ناخودآگاه شما ثبت یشه و بدون تعلل و فکر کردن به گرامر راحت بتونید جواب بدین

برای مکالمه هم تکرار اثر داره، ما میگیم از 5 استراتژی مهم برای تقویت مکالمه استفاده کنید، وقتی این استراتژی ها رو مدام تکرار کنید به مکالمه خیلی کمک میکنه.

با همه این صحبت ها باز هم میگین تکرار بی فایده است؟

8 پسندیده

قبول قانع شدم که تکرار کردن موثره.
الان من دوتا سوال دارم.
اول اینکه چجوری باید هم یه درس رو ۳۰ بار بخونم و هم اینکه اون ۵ مرحله رو اجرا کنم؟
دوم اینکه آیا این ترجمه ذهنی من به مرور زمان از بین می ره یا نه؟
یه سوال دیگه آیا این ۳۰ بار میتونه هر دفعه یه جوری باشه ؟ منظورم اینه که مثلا من این ۳۰ بار رو به ۶ قسمت ۵ تابی تقسیم کنم و بعد مثلا اول فقط ۵ بار گوش بدم بعد ۵بار مرحله اول رو انجام بدم بعد ۵ بار مرحله دوم که همون تکنیک سایه باشه و همینطور تا آخر . آخر سر هم یه بار داستان رو باز گویی کنم این خوبه؟

3 پسندیده

برای گرامر من دوره های انگلیسی قدرت رو می خونم.
برای گرامر مشکلی ندارم و اتفاقا خیلی هم با این دوره حال میکنم

1 پسندیده

و سوال دیگه اینکه اگه قراره ما برای فهم عمیق هر مطلبی اون رو ۳۰ بار بخونیم پس کی قراره به مرحله ای برسیم که فقط با یک بار خوندن اون رو بفهمیم . الان مثلا شما یک داستان فارسی رو ۳۰ بار میخونید تا بفهمید؟

1 پسندیده

شما هنوز هم سطحتون رو نگفتین، من فرض میگیرم مبتدی هستین

شما بایستی ابتدا برای اینکه قوی بشین، روی درک مطلبتون و افزایش دایره ی لغات وقت بذارین. برای همین پیشنهادم اینه روشی که در ادامه میگیم بر روی داستان کودکانه پیاده سازی بفرمایین. البته سعی کنید سریع از پکیج داستان کودکانه خودتون رو بالا بکشین و به پکیج داستان واقعی برسین.

هدف اول: درک مطلب.
هدف اولتون بایستی خوندن داستان و درک مطلب باشه. چندین بار به همراه متن به داستان گوش بدین، ترجمه ی فارسی هم در اختیارتون هست (داخل نرم افزار) که توی درک مطلب به شما کمک کنه. لغت هایی که بلد نیستین رو انتخاب بفرمایین جعبه ابزاری باز میشه که توی اون جعبه ابزار میتونین معنی لغت رو بنویسین و به نرم افزار بفهمونین که اون لغت رو نمیدونین (لغت اول آبی هست بعد که توی جعبه ابزار، به نرم افزار میگین که لغت رو بلد نیستین، زرد میشه) به همین روش تمامی لغت هایی که بلد نیستین رو معنی میکنین و زرد میکنین. این کار باعث میشه هر جای دیگه که اون لغت رو دیدین، براتون زرد باشه و معنیش موجود باشه.
در آخر که چندین بار داستان رو خوندین و حلاجی کردین و تمامی لغت هایی که بلد نبودین رو انتخاب و زرد کردین، آخر داستان دکمه ای قرار داره به اسم : تمامی لغات آبی باقی مانده را میدانم. این دکمه رو بزنین که بقیه لغات سفید بشن.

هدف دوم: فهم داستان بدون کمک از متن
بعد از اینکه به هدف اول رسیدین، حالا بدون استفاده از متن سعی بفرمایین که داستان رو گوش کنین و بفهمین. البته اگه یه قسمتی رو خوب متوجه نشدین اشکالی نداره دوباره نیم نگاهی به متن داشته باشین ولی در کل سعی بفرمایین که از متن داستان کمترین استفاده رو بکنین و رفته رفته خودتون رو به حدی برسونین که نیاز به هیچ استفاده ای از متن انگلیسی داستان نداشته باشین.
توی این مرحله هر وقت به لغاتی میرسیدین که معنیشون رو نمیدونستین و زرد شدن، اونها رو مرور بفرمایین.

هدف سوم: تمرین تلفظ لغات و جملات با استفاده از متن
هدف سوم اینه که کم کم لغتها و جملات رو به زبون بیارین و تلفظ هاشو یاد بگیرین. برای این کار ابتدا میتونین فراز به فراز به گوینده گوش بدین، بعد از هر فراز، صدای گوینده رو متوقف کنین و هر چی گوینده گفته بود رو با کمک گرفتن از متن انگلیسی تکرار کنین. فراز به فراز یعنی جملات رو به تعدادی فراز پشت سر هم بشکنین تا تکرارش برای شما راحت تر باشه. کم کم که فرازهای جمله رو یاد گرفتین، حالا کل جمله رو پس از گوینده تکرار کنین (برای این کار از متن کمک بگیرین)
تا اونجایی تکرار کنین که تلفظ و لهجه ی شما تا حد امکان به گوینده نزدیک بشه.
در این مرحله هم هر جا به لغت هایی که بلد نبودین رسیدین، اونها رو مرور بفرمایین.

هدف چهارم: تمرین تلفظ لغات و جملات بدون استفاده از متن
این مرحله مثل مرحله ی قبل هست، با این تفاوت که اینبار سعی کنین که از متن داستان، استفاده نفرمایین

هدف پنجم: همخوانی با گوینده با کمک متن انگلیسی
توی این مرحله دیگه به قسمت سخت ماجرا رسیدین و اگر این مرحله رو هم با موفقیت پیش ببرین میشه گفت داستان رو خوب پیش بردین.
این مرحله تقریبا مثل هدف سوم هست، با این تفاوت که دیگه صدای گوینده ی داستان رو متوقف نمیکنین. بلکه با کمک متن، با ایشون همخوانی میکنین. تقریبا مثل همخوانی شعر با دیگران هست. اینقدر این همخوانی رو تکرار کنین که مثل شعر، متن داستان رو با گوینده ی داستان بخونین.

هدف ششم: همخوانی بدون کمک از متن انگلیسی
این مرحله دیگه مرحله ی نهایی برای شما هست و سخت ترین مرحله محسوب میشه. این مرحله هم شبیه مرحله ی قبلی است، با این تفاوت که دیگه از متن داستان کمک نمیگیرین. مثل این میمونه که شعر رو تقریبا حفظ کردین، و با دیگران همخوانی میکنین. البته اینجا هم گهگداری از متن کمک بگیرین اشکالی نداره. ولی حتی الامکان سعی بفرمایین که متن رو کنار بذارین، و داستان رو از حفظ به همراه گوینده بخونین.

این شش هدف ممکنه برای هر داستان چندین روز طول بکشه. اما نگران نباشین چند داستان رو که اینطور پیش برین، حتما تاثیراتش رو مشاهده می فرمایین و سرعتتون هم بیشتر میشه.

چه جوری یک داستان رو 30 مرتبه بخونم؟ هر گام رو 5 مرتبه انجام بدین و تنوع هم داره مثلا اینجوری نیست همش گوش بدین یکجاهایی باید فعالانه عمل کنید

3 پسندیده

ببینید دوره ها سطح بندی داره نمیتونید بگید یک درس از انگلیسی قدر میخونم یک درس از VIP یک درس از یک دوره دیگه، ما منابع فرعی داریم و منابع اصلی که منابع اصلی طبق سطح شما تعیبن میشه و باید هر روز تو ب نامه مطالعاتی باشه، در مورد منابع دستتون بازه چی بخونید و اجباری هم در اون نیست که هر روز خونده بشه یا نه و نکته مهم اینه وقتی میخوان منبع فرعی انتخاب کتید هم سطح دوره اصلی باشه

1 پسندیده

الان هدف اینه سطحتون رو بالا بکشید، اجازه بدین یواش یواش به اون مرحله می‌رسید،وقتی به تسلط کافی می‌رسید و میتونید مثل زبان مادری به انگلیسی صحبت کنيد دیگه با همون بار اول مطلب رو درک میکنید اما آیا لازمه قبلش خودتون رو به اون سطح برسونید یا نه؟!

در مورد فکر کردن به انگلیسی هم مقاله زیر رو بخونید

2 پسندیده

سطح من B1 هست. برای این سطح هم همین برنامه رو اجرا کنم؟
اگه میشه لطفا منابع اصلی و فرعی روهم بگید چی هستن

ترتیب منابع رو که در لینک زیر گذاشتیم

با توجه به سطحتون انگلیسی قدرت رو پیشنهاد میکنم، نحوه مطالعه در لینک زیر کامل گفتیم

1 پسندیده