تالار زبانشناس

تفاوت های انگلیسی امریکن و بریتیش

سلام دوستان
تفاوتهای انگلیسی امریکن و بریتیش رو میتونین اینجا به اشتراک بزارین
این تفاوت ها میتونه توی لهجه ،املا،گرامر،واژگان،قواعد،فرهنگ و… باشه

14 Likes

فقط به لهجه گروه مقابل توهین نکنین :grin::no_entry_sign:

9 Likes

وقتی صحبت از تلفظ به میان می آید، آمریکایی ها (همچنین کانادایی ها) تمایل دارند کلمات را با سهولت بیشتری تلفظ کنند. با بررسی دقیق تر درمی یابیم، بیشتر کانادایی ها و آمریکایی ها صدای صامت/r/ را که پس از مصوت ها در کلماتی مانند mother, car, better و غیره می آید، به وضوح تلفظ می کنند، در حالی که در انگلیسی بریتانیایی این صامت (consonant) تلفظ نمیشود. این پدیده از نظر آواشناسی “Elision” نامیده می شود.
برخی از تفاوت های بین انگلیسی آمریکایی و انگلیس بریتانیایی ریشه در ریتم کلمات دارد. انگلیسی زبانان بریتیش اغلب یک هجا را در کلماتی مانند secretary حذف می کنند، گویی این کلمه به صورت secretry نوشته می شود، در حالی که آمریکایی ها تمام هجاها را تلفظ می کنند. با این حال، مواردی نیز وجود دارد که به طور کامل معکوس این اتفاق در آنها می افتد، مانند specialty. آمریکایی ها این کلمه را با سه هجا تلفظ می کنند (spe-cial-ty)، در حالی که بریتیش زبان ها آن را با پنج هجا (spe-ci-al-i-ty) تلفظ می کنند.

12 Likes

سلام آقا مهراب :dizzy::dizzy::dizzy:
خیلی ممنون بابت این تاپیک.
.
.
خوب من خودم از کلی گویی خوشم نمی یاد. پس سعی می کنم، تو این موارد هم جزئی نگر باشم.

اولین مورد، مربوط به گرامر است.
تو انگلیسی اَمریکن، فعل Learn یه فعل با قاعده است. اما تو انگلیسی بریتیش، یه فعل بی قاعده، محسوب می شود.

Past tens and Past participle = Learned / American
Past tense and Past participle = Learnt / British

6 Likes

این مورد رو هم دیروز تو تاپیک “چالش پنج کلمه در روز” گفتم …
… که مربوط به تفاوت املاء می شه.

6 Likes

تفاوت در نوع کلمات مورد استفاده برای یک مفهوم

Garbage = American
Rubbish = British

7 Likes

تفاوت در املاء یک کلمه

Program = American
Programme = British

7 Likes

تفاوت در نوع کلمات مورد استفاده

Eraser = American
Rubber = British


.
.

7 Likes

تفاوت در نوع کلمه مورد استفاده

Gasoline = American
Petrol = British

6 Likes

اصلا این رو تاحالا نشنیده بودم :zipper_mouth_face:
عواقب استفاده نکردن از دیکشنری تک زبانه
یک تاپیک باید بزنیم مخصوص سوتیهای دیکشنریهای تک زبانه


یک نمونه کوچیک

4 Likes

… و همچنین عواقب استفاده نکردن از لایتنر.
.
ولی لایتنر رو مرور نکنیم، سراغ دیکشنری های تک زبانه هم نمی ریم که این نکات هم به چشممون بخوره.

4 Likes

تفاوت در گرامر

شکل گذشته ساده فعل Dive

Past tense = Dived / British
Past tense = Dived or Dove / American

5 Likes

تفاوت در واژگان

Sidewalk: American
Pavement = British

5 Likes

تفاوت در املاء

Organize = American
Organise = British

5 Likes

تفاوت در واژگان

Janitor = American
Caretaker = British

5 Likes

بچه ها :dizzy::ribbon:
چرا مشارکت نمی کنید؟
.
.
اون تفاوت هایی که بلد هستید رو تو اینجا شات، بزارید.
.
.
اگه من فقط کامنت بزارم، خیلی لوس می شه دیگه. :joy:
من بابت کتاب های زیبوک، این تفاوت ها رو خیلی هاشون رو متوجه شدم.

5 Likes

در زمان حال استمراری برای اضافه کردن ing
در انگلیسی بریتانیایی اگر آخر فعلیLباشد دوبار تکرار میشود اما در انگلیسی امریکایی یک بار می آید
(travelling (british
(traveling (american

4 Likes

Beat around the bush / American
Beat about the bush / British

3 Likes

تفاوت در واژگان

Apartment = American
Flat = British

4 Likes

تفاوت در واژگان

Elevator = American
Lift = British

4 Likes