سلام چند سوالی برام پیش اومده ممنون میشم پاسخ بدین
1/''Here is a special drink
راهب لارنس به جولیت میگوید
کلمه(می گوید) کجای جمله انگلیسیش هست؟
…
2/You didn’t leave any poison for me but here is your knife."
همه زهر را خوردهای و چیزی برای من نمانده اما چاقویت اینجاست.»
اینجا چطوری ترجمه شده( همه زهر را خورده )کلمه خوردن نمیبینم
و همچنین اونجایی که گفته ( چیزی برای من نمانده) کلمه ماندنش کجاشه کلا گیج شدم:expressionless:
…………
3/Oh Romeo, why are you a Montague?
«آه رومئو تو چرا از مونتگیو هستی!»
معنی ترجمه این جمله چیه؟ رومئو تو چرا از مونتگیو هستی!!!
یعنی داره میگه تو چرا از خانواده مونگیو هستی ، کاش از خانواده کاپیولت ها میبودی
منظورش اینه؟
…
4/ “If you won’t fight him, I will!”
شکل ساده کلمه won’t چیه؟
و در این جمله به چه معنی هست؟
میشه (جنگ نخواهی کرد)؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی رومئو و ژولیت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »