تالار زبانشناس

سوال در مورد داستان لاکپشت و خرگوش

درود

The animals grew tired of listening to the hare.

کلمه grew به چه معنی هست اینجا و چرا اومده؟


But the tortoise didn’t budge

این جمله به چی معنی هست؟

whistle blew, and they were off.
چطوری اینجا شده انها مسابقه رو شروع کردند؟

She could barely see the tortoise on the path behind her.
اینجا نباید her behind میبود؟
چرا نوشته behind her قضیه چیه؟
چون ترجمش میشه پشت سرش

Certain she’d win the race, the hare decided to rest under a shady tree

کلمه she’d مخفف چیه؟ she would ؟

"I really thought there was no way you could beat me.
اینجا there was به چی معنیه؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی خرگوش و لاکپشت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »

3 Likes

فک کنم قبلا سوال شده بود توی تالار.
یه سرچ بزنید احتمالا جوابا باشه

3 Likes

نه قبلش من سوال و جوابا رو میخونم بعد سوالاتم رو‌مطرح میکنم و بین سوالاتی که مطرح کردم بعضیاش ناقص جواب داده شده بودند و بیشتر سوالایی که مطرح کردم جدیدن

4 Likes

یکی از معنی های budge تسلیم شدن هست… منظورش اینه که لاکپشت تسلیم نشد (به طور عامیانه یعنی نظرش فرق نکرد)

4 Likes

عدم وجود چیزی
من واقعا فکر میکردم هیچ راهی برای شکست من وجود نداره

4 Likes

نه درسته… زیاد به ترجمه کلمه به کلمه تکیه نکنید گیج میشید… منظور رو در نظر بگیرید… مسیر پشت سرش…
میخواد عقب بودن لاکپشت از خرگوش رو برسونه

4 Likes

گاهی وقتا grow همراه با فعل tired میاد… به همون معنای خستگی هست

4 Likes

بله… اما من گرامرش رو دقیق نمیدونم متاسفانه…

3 Likes

عبارت کلی to be off یک اصطلاحه به معنی ترک کردن جایی، یا شروع به حرکت کردن یا شروع به دویدن کردن

که اینجا یعنی اونا بعد از صدای سوت، شروع به دویدن کردن

3 Likes

Thanks for everything
:heart_eyes::rose:

2 Likes

Your welcome…
:pray::pray::pray::pray:

2 Likes