داستان جک و لوبیای سحر آمیز ترجمه یا اصطلاح

That is so coolچه خوب معنی شده ، این یه اصطلاحه؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جک و لوبیای سحرآمیز » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »

4 پسندیده

سلام . چون یه جمله خیلی سادس فک نکنم اصطلاح باشه . ترجمه اش میشه خیلی عالیه .
حالا میتونیم به روش های دیگه هم ترجمش کنیم .اون زیاد عیب نداره . مثلا اون خیلی خوبه یا محشره .

5 پسندیده

ممنون از پاسخگویی دلیل اینکه فکر کردم یه اصطلاحه معنی کلمه بود چون cool معنیش خوب یا عالی نیست

2 پسندیده

معنی cool عالی میشه دیگه .

3 پسندیده

سلام وقت بخیر.
Cool چندتا معنی داره، اینجا همون اصطلاحشه به معنی خوب و محشر و عالی همونطور که دوستانم گفتن. چیزی که ما تو فارسی میگیم “با حال” . تقریبا به همون معنیه

6 پسندیده

خیلی ممنون از پاسخگویی🙏

3 پسندیده

معنی نزدیکش خنکه دیکشنری فست هم معنی دیگه ای نشون نمیده ولی درست میفرمایین اینجا خوب محشر یا عالی میشه بازم ممنونم از پاسخگویی :pray:

1 پسندیده

سلام و درود.
البته بیشتر مواقع که این کلمه استفاده میشه به معنی (خفن) میتونه باشه
اینجا گفته
That is so cool
یعنی : اون خیلی خفنه

بخاطر اینکه براش خیلی جالب و رویایی بوده :heavy_check_mark:

1 پسندیده