زمان جمله و فعل bring

سلام وقت بخیر. تو این جمله بهتر نبود از take بجای bring استفاده کنه؟ چرا bring آورده؟ و زمان would be waiting چه زمانی هست؟

They offered to bring her to the palace
where the prince would be waiting for her.


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سیندرلا » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »

3 پسندیده

خب bring به معنی آوردن هست و اینجا هم گفته “اونو به قصر بیارن”

1 پسندیده

فک میکنم حال استمراری باشه
“جایی که پرنس منتظرش بود”

1 پسندیده

ممنونم از پاسختون would تو حال استمراری هم استفاده میشه؟

2 پسندیده

دوست گرامی فکر میکنم این تاپیک بدردتون بخوره

2 پسندیده

ممنونم از پاسختون :rose::hibiscus::rose::rose::rose::rose:

1 پسندیده

وقتی میگی take یعنی تو داری چیزی رو از کسی دور میکنی، اما bring یعنی چیزی یا کسی از جایی به سمت گوینده میاد. در خصوص فزم استمرای would هم یه حالتی در گذشته در حال استمرار رو بیان میکنه دز این جمله.

ممنونم از پاسختون :hibiscus::hibiscus::hibiscus::hibiscus: