سلام وقتتون بخیر
سوالتون خیلی طولانی و مفصله برای همینه که دیر جواب گرفتین. بخصوص که خیلی از قسمتهاش تکراری هم هست یا به سادگی در دیکشنری قابل جستجوئه. ترجیحا سوالات رو مختصر و کوتاه نگه دارین و قبل از پرسیدن توی تالار سرچشون کنین که سریعتر به جواب برسین.
اولی: They called for her to help
فعل call for کمی فرق داره با call. خیلی ساده اگه معنیش رو توی دیکشنری انگلیسی یا فارسی بزنین مشخص میشه. اینجا معنی درخواست کردن و کسی رو خبر کردن میده. اگه فقط call میورد ممکن بود معنی صدا زدن یا زنگ زدن رو برسونه.
قبلا هم در این تاپیک در موردش صحبت شده:
کل این عبارت اتفاقا درست معنی شده. لازم نیست هر عبارت طولانی ترجمه ش هم طولانی باشه یا برعکس.
معنی تک به تکش رو اینجا میتونین ببینین:
این هم در مورد headed که بازم تکراریه
فعل reunite هم به سادگی در دیکشنری قابل پیدا کردن هست. unite میشه متحد شدن و به هم پیوستن. reunite میشه دوباره به هم پیوستن،دوباره به هم رسیدن، دوباره دور هم جمع شدن. او دوباره به پرنس رسید. او و پرنس دوباره به هم رسیدند.