کاش توی درسها برای لغات یه گزینه میذاشتید به عنوان متفرقه و کلماتی مثل اسم اشخاص مکان ها شکل های مخلف فعل از این قبیل میرفا تو اون☹
سلام
برخی کلمه ها بصورت اشتباه معنی شده. لطفا یک دکمه بذارین که گزارش اشتباه بودن معنی رو بدیم و یا اصلا خودمون معنی درست رو وارد کنیم. و اینکه یادداشت های ما روی یک کلمه رو برای اون کلمه بدون اینکه وارد قسمت دیکشنری ها بشیم نشونمون بده.
برخی متن ها اشتباه ترجمه شده (مثل درس داستانهای واقعی - کشتیهای غرق شده و ماهیتابه های شکسته که ووک ترجمه شده) که باید یه بخش گزارش اشکال یا اصلاح ترجمه براش درنظر گرفته بشه.
برخی کلمات هستن که وقتی میزنیم روشون هیچ عکسالعملی نشون نمیدن. این رو هم مشکلش رو حل کنید.
این مورد طی هفته آینده به نحو مطلوبی حل میشه.
این ها رو در پشتیبانی یا همین تالار گزارش بدین رفته رفته حلشون میکنیم.
ما چند نفر هستیم که همگی با زبان شناس کتاب میخونیم. اتفاقا مدتی پیش در مورد سرعت پخش با هم صحبت می کردیم و در نهایت به این نتیجه رسیدیم که هرگز سرعت پخش رو کمتر از یک نذاریم، باعث کند شدن خودمون میشه. اگه جایی رو مشکل داشتیم با تکرار بیشتر حل کنیم. و برای تکرار کتاب هایی که در اونها مشکلی نداریم هر بار سرعت پخش مطالعه رو افزایش بدیم.
بعضی صوت ها سرعت بیشتری دارند، بهرحال برخی تند تر صحبت می کنن و برخی شمرده تر، خودمون رو عادت بدیم بهتره.
بعنوان یک همکلاسی جهت پیشنهاد عرض کردم.
طراح سیستم یادگیری لایتنر (جان سباستین لایتنر محقق اطریشی) اساس سیستم رو بر یادآوری موفقیت آمیز در فواصل تصاعدی گذاشت، که البته بر اساس نمودار انتقال اطلاعات از حافظه کوتاه مدت به دراز مدت انسان بود.
یکی از محاسن روش لایتنر استفاده از حداقل تکرار هاست و از تکرار اضافه جلوگیری می کنه.
چیزی که منظور شماست فکر کنم سیستم کارتی هست و پیشنهاد خوبیه که به اپ اضافه بشه.
همینطور اگه چیزی مثل یک دیکشنری تصویری که لغات رو به صورت مجموعه ای ارائه میداد خیلی خوب بود. مثلا همه لغات مربوط به آشپزخانه، یا لغات مربوط به میوه ها، نوشیدنی ها، تاریخ، فلسفه، عملیات های ریاضی و امثالهم
این مورد رو به همکاران اطلاع دادم بررسی کنن
سلام… این درس شامل چندین بخش میشه… لطف میکنین دقیقتر عنوان کنین که کدوم بخش ترجمه اش اشتباهه
همون اول درس
ترجمه عنوانش رو بررسی کنید
یک ایراد در مورد یادآوری کلمات:
وقتی برای یک کلمه یادداشت میذاریم و به جعبه لایتنر اضافه می کنیم زیر اون کلمه یک نقطه چین میاد که نشون دهنده وجود یادداشت برای اون کلمه است، که البته خیلی ایده خوبیه
اما
وقتی توی درس با اون کلمه برخورد کنیم و موعد یادآوری لایتنر اون گذشته باشه یک خط قرمز زیر اون کلمه قرار می گیره و نقطه چین دیده نمیشه، مگر اینکه اون کلمه رو همونجا مرور کنیم، تا خط قرمز از بین بره و نقطه چبن دوباره دیده بشه
این یه اشکال بزرگ داره
موقع مرور ممکنه احتمالا یادمون نیاد که برای اون کلمه یادداست گذاشته بودیم و دوباره تو دیکشنری ها دنبال معنای درست تر و بجا می گردیم.
راه حل:
برای کلمات یادداشت دار که موعد یادآوری شون در لایتنر گذشته یک خط قرمز نقطه چین اضافه بشه
پیشاپیش بابت توجهتون متشکرم
ممنون از اطلاعرسانیتون دوست عزیز
عنوان درس اصلی اشتباه نبود ولی برای اینکه با عنوان کل درس تطابق داشته باشه تغییرش دادیم
پخش خودکار بعدی خدمت شما:
zapp_en(40).apk (14.3 مگابایت)
فعلا میتونید توی قسمت تنظیمات ، بخش تنظیمات پخش کننده فعالش کنید.
چه ارور یا پیغامی میده؟
برای این موضوع نمیشه کاری کرد؟
خیلی مورد خاصی هست. فعلا موارد زیادی وجود داره که عمومی هست و هنوز انجام ندادیم.
ممنونم بابت پاسختون
امیدوارم نسخه بعدی شگفتانگیز تر ار همیشه باشه
ببخشید نسخه ی تست زبانشناس قدیمی هستش؟
منم همین مشکل رو داشتم و مجبور شدم برنامه رو پاک کنم و دوباره نصب کنم
اگه اپدیت نکنین توی بارگذاری مطالب جدید دچار مشکل میشین
نه
زبان شناس بصورت مرتب نسخه پشتیبان میگیره و بخش بزرگی از اطلاعات شما محفوظ می مونه. در واقع اطلاعاتی که بعد از آخرین پشتیبان گیری دارید فقط پاک میشن.
و اشتراک شما هم هیچوقت از بین نمیره
حتی اگه گوشی هوشمند و سیم کارت و شماره همراهتون رو عوض کنید