معنی کلمهی will در جملهی زیر چیست؟
and I will get my heart,’ said the monkey.
این تاپیک مربوط به درس «میمون باهوش» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی سوم»
معنی کلمهی will در جملهی زیر چیست؟
and I will get my heart,’ said the monkey.
این تاپیک مربوط به درس «میمون باهوش» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی سوم»
سلام دوست گرامی
کلمه will اینجا معنی خواهم میده
ترجمه کتابی اش میشه
میمون گفت : من قلبمو خواهم گرفت
یکمی عامیانه تر ترجمه کنیم روون تر میشه
میمون گفت : من قلبمو پس میگیرم
بازم ببینید بقیه دوستان چی راهنمایی میکنن
روزتون خوش از خوشم اونورتر
کلمه Will چندین معنی داره
یکی اش فعل کمکی هست و زمان جمله رو آینده می کنه
مثلا
I will go to school tomorrow
من فردا به مدرسه خواهم رفت.
یکی اش اراده است:
He is a man with iron will
او یک مرد با اراده آهنین است
یکی اش خواست و مشیت است
Its the will of God
این خواست خداست
یکی اش وصیت
He gave you a house in his will
او در وصیتش به شما یک خانه بخشیده است.
قصد، آرزو، نیت و میل کردن و … هم معنی میده که جهت اختصار دیگه مثال نمی زنم، کاربرد کمتری دارند
تو ترجمه درس ها ممکنه اشتباهی یک معنی رو بجای معنی دیگه انتخاب کنه، خطای معمول و رایجی است
تکمیلی ویراستار:
معنی واژه به واژه: من قلبم را خواهم گرفت.
یکی از کاربرد های will فراتر از اون “خواهم” برای آینده به صورت معموله. معنیش عملا همونه ولی برای تصمیم های در لحظه استفاده میشه.
اینجا همونطور که داخل ترجمه اپ هم دیدین ترجمه روان به این صورته:
(خب پس) من برم قلبمو بیارم.
(با این که "برم"ی در کار نیست تو جمله)
ولی میشه همون : من میرم قلبمو بیارم
هم ترجمه کرد (بازم به صورت عامیانه برای آینده)
علت استفاده از will در این جمله
لغت will برای مواقعی استفاده میشود که یه چیز را بدون برنامه ریزی میخوای بگی مثلا:I will go to shop tomorrow
یک جوری معنی خواهم میدهد مثلا: من فردا خواهم رفت به فروشگاه