بیاین اصطلاحات انگلیسی رو قورت بدیم

He was lucky.
شانس آورد/ خوش شانس بود
.
Luck was on his side.
بخت باهاش یار بود

4 پسندیده

Drop the act

نقش بازی نکن:unamused:

3 پسندیده

کاربرد much as

عبارت much as به معنی “هر چند، اگر چه” هست. پس می‌شه گفت مترادف although .

Much as I like Bob, I wouldn’t want to live with him.
هر چند از باب خوشم میاد اما نمیخوام باهاش زندگی کنم.

Much as I want to, I can’t help you.
هر چند میخوام اما نمیتونم بهت کمک کنم.

2 پسندیده

از get در جاهایی استفاده میشه کرد که معنی " شدن" بخواد برسونه

I get angry .
عصبانی شدم.

I get upset.
ناراحت شدم.

I get wet.
خیس شدم.

He got out of the control.
از کنترل خارج شد.

My wife gets worried if I’m late.

همسرم نگران ميشه اگه دير کنم

2 پسندیده

عبارت feel like

I feel like traditional food
هوس غذای سنتی کردم.

I feel like a cold drink
هوس یه نوشیدنی خنک کردم.

I don’t feel like going to work today
امروز حسش نيست برم سر كار

2 پسندیده

big bear of a man
خرس گنده :crazy_face:

یه سوال :thinking: من هروقت میخوام پست جدید تو یه تاپیک بذارم باید برم پست اول استارتر رو پیدا کنم اونو ریپلای کنم

راه دیگ ای نیس؟ شمام همینطوری میزارید؟

3 پسندیده

سلام

نه کافیه آخر لیست هر تایپیک این قسمت بزنید

بعد پیامتون اشتراک بزارید داخل هر تایپیکی

1 پسندیده

اگه هم میخواید داخل چتا بالا پایین برید هم کافیه از این ابزار استفاده کنید

البته قبلش باید رو این قسمت کلیک کنید

Screenshot_۲۰۲۲۱۰۲۱-۱۹۳۳۲۱_Chrome

1 پسندیده

might as well: چاره از نیست جز…/ همچنین ممکن است…/ بهترین کار این است که…

2 پسندیده

Reading all of this replies DRIVES ME CRAZY

2 پسندیده

Our apologies if you were offended​:dizzy::walking_woman:

3 پسندیده

اصطلاح if only به منظور بيان آرزو, خواسته يا حسرت گوينده هست

️if only they save his life.
چی ميشه اگر جونش رو نجات بدند.

If only he did’t leave here.
چی ميشد اگر از اينجا نميرفت.

if only I had listened to you
ای کاش به حرفت گوش ميدادم.

3 پسندیده

از عبارت “will you ” (خواهش کردن،در خواست کردن ) در موقعيت هاي غير رسمي در انتها جمله و در موقعيت هاي رسمي در ابتداي جمله استفاده ميشه

turn down the music , will you ?

صداي موسيقي رو کم کن ، لطفا

Will you help me with this application form (, please) ?

ممکنه لطفا در پر کردن اين تقاضانامه به من کمک کنيد ؟

3 پسندیده

تفاوت بین somewhat و somehow

Somewhat
کمی… تا اندازه ای… تا حدی

This math problem is somewhat difficult to solve
اين مساله ریاضی حلش یکم سخته.

I was somewhat surprised to see him.
یه کمی از دیدنش شگفت زده شدم.

Somehow
یه جورایی… به یه طریقی…

You should find her somehow
یه جوری باید پیداش کنی

I must get a new job somehow.
هرجوری شده باید کار پیدا کنم

3 پسندیده

ممنون عزیزم :kissing_heart:

4 پسندیده

Hit the sack

بخواب

4 پسندیده

Fall asleep
خواب رفتن
She soon fall asleeo
اون زود خوابش برد

3 پسندیده

با فعل Careful به معنی مراقبت کردن از چیزی٫ از حروف اضافه of , with و about استفاده میکنیم .
دقت بشه این فعل را با for بکار نمیره

Elke is very careful of/about her health.
الک خیلی مراقب سلامتی خود است.
یا
‏You should be more careful with your money.
شما باید بیشتر مراقب پولتان باشید.

3 پسندیده

Take a rain check

بزارش برای بعد

3 پسندیده

ease off: بیخیال شدن/ دست برداشتن از چیزی/ راحت گذاشتن
You need to ease off the junk food

4 پسندیده