« 5 چالش در یادگیری زبان انگلیسی را بشناسیم و به جنگشان برویم »

phrasal_verbs
vocabulary
language_learning_tips
« 5 چالش در یادگیری زبان انگلیسی را بشناسیم و به جنگشان برویم »
0

#17

ممنون آقا کامبیز
مقالات شما از همه لحاظ عالی و جهت دهنده اند
جمله ای که میتونه این مقاله رو برام من خلاصه کنه اینه
اگه واقعا هدفم یادگیری زبانه خودم رو کاملا درگیر زبان کنم و همزمانم ازش لذت ببرم.
اگه واقعا مثل شما زبان رو با علاقه بخونیم سختی دیگه معنی نمیده
بی نهایت سپاس


#18

سلام آقای کامبیز.
ممنونم از مقالات بسیار ارزشمندتون. :clap::clap::clap::clap::clap::rose:


#19

سلام خواهش می کنم. موفق باشید :rose::rose:

سلام خواهش می کنم مریم خانوم. :rose:

تو عکس شما سالی می بینید ؟ :grin:
هیچی معلوم نیست. گفته شده یه دوماهی رفتم سفر ( معلوم نیست کی) یهو یه خبر از رفیقم شنیدم و…
زمانش معلوم نیست.

ممنون فاطمه خانوم. موفق باشید :rose::rose::rose:

خواهش می کنم فروغ خانوم. موفق باشید :rose:


#20

دقیقا این مطلب درسته.مثلا تو داستانهای گوسبامپس برای هر گونه خنده از ریز تا درشت یه کلمه میاره یا برای صدای سگ هر بار یه کلمه جدید استفاده میکنه ولی بنظر من مثلا برای صدای سگ شاید همون barking مهم باشه حفظ کردن بقیه کلمات مشابه کار خسته کننده و بیهوده ایه و بقول شما با تکرار تو قسمتهای بعدی مطمینا یادگیریش آسونتر میشه


#21

دقیقا. این موضوع مخصوصا در مقاطع ابتدایی صادقه
معمولا اکثر زبان آموزا تو مقاطع ابتدایی خیلی رو لغات حساس هستند.
واسه همین بهتر زمانشون رو صرف یادگیری لغاتی کنند که مرسوم تر هستند و اجازه بدن زمان کلمات غیر مرسوم رو بهشون آموزش بده. مگر اینکه بخوان برای امتحان آماده شن


#22

کامبیز جان، کامل و جامع بود. ممنون. :clap:

من یه چالشی رو که اغلب برای یاد گرفتن لغات باهاش مواجهم اینه که تا زمانی که معنی یه جمله یا لغت رو به فارسی متوجه نشم، اون لغت یا عبارت توی ذهنم نمی مونه. :weary:

image

من گرامر رو با روش بالا سعی می کنم یاد بگیرم.


« غولی به نام گرامر ; چگونه گرامر یاد بگیریم که موثر باشد؟ »
#23

فکر میکنم با شنیدن زیاد انگلیسی این مشکل حل شه.
تکنیک TPRS برای حل این مشکل حکم نوش دارو داره :wink:

درباره گرامر هم شما روش خیلی خوبی رو پیش گرفتید. دقیقا همون چیزی که کاتو لامپ بهش اشاره کرده:

به قول چند زبانه ی مجارستانی کاتو لامب، که میگه: " زبان رو از طریق گرامر یاد نگیرید، بلکه گرامر رو از طریق زبان یاد بگیرید"

شما به شکل اکتیو با تکرار و تمرین یاد میگیرید. کاری که خیلیامون اینجا انجام میدیم.
الان از من درباره قواعد بپرسید هیچی نمیدونم. نه اسمشون رو میدونم نه میتونم توضیح بدم.
ولی زمان کتاب خوندن و شنیدن و مکالمه همه چی ناخودآگاهه و نیازی به فکر نیست. همه چی معلومه.
و خب بازم این معجزه تکنیک TPRS هستش.


#24

این قسمت از متن میگه که باید ورودی قابل فهم باشه. یعنی اگه یه جای عبارت یا جمله ای رو نفهمیم نمی تونیم اونو یاد بگیریم.
وقتی ما زبون مادری مون رو یاد گرفتیم، خیلی چیزها برامون مبهم و گنگ بود اما اونارو یاد گرفتیم. یکی از عجایب دنیا شاید روش یادگرفتن زبان اولمونه که فکر نکنم کسی تا حالا کشفش کرده باشه. بابت معرفی روش TPRS ازت ممنونم. :rose:


#25

اتفاقا یادگیری زبان مادری یک نمونه ی بارز از یادگیری از طریق ورودی های قابل فهمه. مثلا اولین چیزی که بچه یاد میگیره میگه معمولا کلمه ی مامان هست. خوب مامان بچه اینقد بهش میگه بگو مامان و بعضا به خودش اشاره میکنه که بچه میفهمه. بقیه موارد هم به همین ترتیب هست.


#26

کلا مقوله یادگیری زبان بچه رو نمیشه با بزرگسال کامل مقایسه کرد.
چون اونا کاملا صفر هستند و اولین زبانشونه و مشکل و دق دقه ای هم ندارند…
در کل من با آقای ناصری موافقم. خونواده طی سالیان سال تک تک کلمات رو به بچه میفهمونن
اگه به بچه با ادا و اشاره و توضیح کافی توضیح ندید واقعا نمیفهمه.
چیزی که من خودم به شخصه بین بچه های کوچیک فامیل دیدم. این بوده که بزرگسال ها به شکل ناخودآگاه آروم باهاشون حرف میزنن و همیشه با حرکات بهشون توضیح میدن.
با اشاره به چیزی با تلفظ خیلی آهسته. با بازی و…
تمام این موارد اطلاعات کافی به بچه انتقال میده تا زبان رو حدس بزنه و به مرور درک کنه.


#27

با اجازه من یه تجربه در مورد آموزش زبان مادری دارم و برام خیلی جذاب هست و مورد توجه خیلی ها قرار گرفته بود. چون من در یک شهری زندگی میکنم که خانواده پدری خودم و همسرم کنارمون نیستند و دوست نداشتم دخترم رو به پرستار بسپارم یا زود مهد بذارمش تصمیم گرفتم صحبت کردن رو زود به دخترم آموزش بدم و این تکنیک رو بکار بردم از ۳، ۴ ماهگی که خیلی ها میگن بچه ها چیزی متوجه نمیشه من شروع کردم به صحبت کردن به این شیوه مثلا از کنار یخچال که رد میشدم دخترم بغلم بود چند جمله که توش یخچال بود بهش میگفتم و اشاره به یخچال میکردم و برای هر کلمه دیگه هم همین طور و این باعث شد که دایره لغتهاش توی سن دو سالگی که میخواستم مهد بزارم بالا بود و دیگه هیچ مشکلی از این بابت نداشتم. ببخشید صحبتم طولانی شد کلا منظورم این بود زبان مادری با تکرار یاد گرفته میشه و با تکنیکهایی این چنینی میشه به آن سرعت عمل داد.


#28

چ تکنیک جالبی

خواهش میکنم اگه از این تجربیات دارید حتما بیشتر دربارشون توضیح بدید.
من خودم به شخصه عاشق دونستن ترفند های یادگیری زبانم. واسه همین دائما نیاز دارم از تجربیات بقیه بیشتر بدونم.
این حرفی که زدید خیلی جالب بود واسم. امیدوارم فرصت شه بازم از تجربیات شما استفاده کنیم.
خدا آلا خانومو حفظ کنه واستون :rose:


#29

چه خوب که این تجربه مورد توجه شما قرار گرفت. اگه صحبتهام نیاز به توضیح داره حتما در یک فرصت در خدمت هستم.


#30

دقیقا درست میگید .منم از همون زمان شروع کردم با دخترم “آوا"صحبت کردن و حتی زودتر از اون براش شعر” حسنی "رو میخوندم چون ک.آوا هم با دقت گوش میداد و خیلی زودتر از زمان عادی شروع به صحبت کرد و جالبه شعر طولانی حسنی رو بدون اشتباه و کامل تو ۲۷ ماهگی میخوند.الان هم در مورد زبان انگلیسیش من از طریق کارتون جلو میرم و با کاردستی و در قالب بازی سعی میکنم بهش کلمات رو یاد بدم.البته کلماتی رو که خودش تو کارتونا یاد گرفته .طرز استفاده تو جمله رو تو بازی باهاش کار میکنم یا از طریق کشیدن نقاشی یا کاردستی.
مثلا چن روز پیش که بارون میومد تا صداش رو شنید گفت مامان rain " این چیزیه که تو یکی از کارتوناش میبینه "خودتون میتونید تصور کنید که چقدر این مساله جالب و هیجان انگیزه .بعد من یه سری کاغذای رنگی و مدادای رنگی آوردم با هم بارون رو نقاشی کردیم و جالبه که به من گفت مامان "duck " هم بکش
و این چیزیه که توی کارتونی که میبینه خیلی زیاد تکرار میشه میخوام بگم بچه ها کلمات رو میگیرن و بموقع استفاده میکنن.ما هم باید بهشون کمک کنیم .
این هم تجربه من بود :rose:


#31

منظورم از ايني كه بچه ها چيزهاي مبهم و گنگ رو مي تونن ياد بگيرن اينه كه اونها از يه زبان ديگه در كنار زبان اولشون استفاده نمي كتند، به عبارت ديگه كاملاً ذهنشون از كلمات و جملات پاكه. روشي هم كه يه بچه زبان مادري رو ياد مي گيره، احتمالاً به TPRS نزديكتره. اما در روش TPRS ورودي براي كودك بايد قابل فهم باشه، اما بعضي از عباراتي كه به يه بچه مي خواد آموزش داده بشه، چه بسا معادل فيزيكي نداره و اون رو درك نكنه، اما اونو ياد مي گيره.


#32

در این مورد من با یه ابهام مواجه میشم و اگه آقای @hnaseri و @kambiz_mbi در این رابطه اطلاع دارند دوست دارم بدونم اینکه وسط صحبت فارسی برای بچه ها بخصوص زیر هفت سال که چندان تفاوت بین زبانها آگاه نیستند، کلمات رو به انگلیسی بگن آیا باعث نمیشه در انتخاب کلمات مثلا بین باران و rain دچار سردرگمی بشن.
من خودم با تجربه ای که از زبان مادری برای دخترم دارم به این صورت از همون زمان ۳، ۴ ماهگی در حال ذخیره کلمات و اطلاعات در ذهن دخترم بودم شاید تا ۹ ماهگی نمیتونست حرف بزنه ولی اگه مثلا توی صحبتم از سیب استفاده میکردم میدونست سیب چیه، تا اینکه زمان خودش دیگه میتونست اون رو ادا کنه. الان توی مهد آلاء همین کار رو انجام میدن مثلا من اگه عکس cow ، cat, dog ,… بهش نشون بدم میدونه هر کدوم چی هستند ولی نمیتونه ادا کنه و یا اگه کلمه fireرو روی کارت نشون بدم دقیق با عکس تطبیق میده، البته بعضی کلمات رو بخاطر تکرار یاد گرفته، کلا تا قبل مدرسه من فکر میکنم باید همین روش رو بکار ببرم ورودی ذهنش رو افزایش میدم ولی از اون انتظار ندارم خروجی بده تا به وقتش که مطمئن هستم اون رو هم مثل زبان مادری زودتر یاد میگیره.


#33

طبق تحقیقات من نباید تو جمله فارسی کلمه انگلیسی بکار برد و من هم این کار رو نمیکنم.ولی دختر من الان ۳.۵ سالش و گاهی از من میپرسه مثلا بخاری به انگلیسی چی میشه .من فک میکنم تفاوت زبانها رو میفهمه .منم موقع بازی اون کلمه رو با جمله انگلیسی میگم.ضمن اینکه من هیچ دخالتی تو یادگیری زبانش ندارم و فقط روزی ۱.۵ تا دو ساعت فقط کارتون انگلیسی میبینه و اینها رو از اونجا یاد میگیره


#34

دختر من هم ۳ سال و ۱۰ ماهش هست. سوال و ابهام من در سردرگمی هنگام صحبت هست اصلا در مورد کار شما نقدی نداشتم. بلکه کارتونی هم که معرفی کردید خوب بود و دختر من هم علاقه داشت و فعلا بهترین علاقه روزانه اش هست.


#35

سلام @ala @sam79 این که گاهی وقتا دچار اشتباه بشه کاملا طبیعیه.
من یه جا خونده بودم که بچه ها به مرور خودشون تفاوت ها رو پیدا میکنن. این باز بر میگرده به آزمون خطا و اشتباه کردن که بچه ها برخلاف ما بزرگتر ها راحت اینکارو انجام میدن.
اگه بچتون مثلا باران رو گفت rain اشکالی نداره به مرور طی دوره های آتی این تفاوت ها رو درک میکنه و میتونه راحت ادا کنه.

ولادمیر اسکوتتی در حال حاضر 17 زبان صحبت میکنه که 6 زبان رو قبل از ده سالگی یاد گرفت. مثلا انگلیسی رو تو آمریکا وقتی زندگی میکردن با فقط و فقط کارتون دیدن و اجتماع اطرافش یاد گرفته بود. میگه قبل از اینکه با یه نفر از بچه های کوچه دعواش بشه نمیدونسته قادره به انگلیسی صحبت کنه.
دعواشون شد دید همینجوری انگلیسی داره از دهنش ب بیرون جاری میشه.
پس اگه ولادمیر تونسته قبل از ده دوازده سالگی 6 تا زبان یاد بگیره و الان ازشون مثل آب خوردن استفاده کنه پس هیچ مشکلی با دو زبانه بودن وجود نداره
پیشنهاد اینه که صبر کنید و به بچتون فرصت بدید که خودش تفاوت هارو پیدا کنه و صد البته پیدا میکنه


#36

خیلی خوشحالم که خوشش اومده.هر چند که من خودم خیلی اون کارتون رو دوست دارم . :rose: