when duncan is asleep.میگه موقعی ک دانکن خواب بود.پس چرا is استفاده کرده؟
======================
این تاپیک مربوط به درس «فرمانده مکبث» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی اول»)
when duncan is asleep.میگه موقعی ک دانکن خواب بود.پس چرا is استفاده کرده؟
======================
این تاپیک مربوط به درس «فرمانده مکبث» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی اول»)
ببینید شما ترجمه رو زیاد دقت نکنید. این داستان بیشتر بر پایهی حال ساده هست. اما حال ساده در زبان فارسی زیاد استفاده نمیشه. بنابراین مترجم بنا به سلیقه ی خودش تغییراتی داده.
مثلا اگر بخوایم جمله ی زیر رو به فارسی دقیق بگیم
Macbeth writes a letter to his wife
میشه:
مکبث نامه ای به همسرش نویسد
که من به شخصه تا الان همچین جمله ای نشنیدم.
یا
King Duncan comes for dinner and sleeps at Macbeth’s castle
میشه
پادشاه دانکن برای شام آید و در قصر دانکن خوابد
همانطور که میبینین اگر اینجور ترجمه بشه خوندنش برای ما واقعا نچسب هست.